"مصدران" - Translation from Arabic to English

    • two sources
        
    • are a source
        
    • a source of
        
    • are sources
        
    • matters of profound
        
    • to two
        
    • were sources
        
    • two main sources
        
    two sources produce chemical hazards that match this description. Open Subtitles مصدران ينتجان المخاطر الكيميائية التي تطابق هذا الوصف
    The Foundation has two sources of income: general purpose contributions and special purpose contributions. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران للإثراء المشترك للحياة الثقافية للبشرية،
    In that regard, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund are sources of major assistance in supplementing the efforts being made by the countries where malaria does so much harm. UN وفي ذلك الصدد، فإن منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مصدران لتقديم الدعم الرئيسي في استكمال الجهود التي تبذلها البلدان التي تلحق بها الملاريا ضررا كبيرا.
    In most countries there are two sources of government funding. UN وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي.
    I have two sources telling me your lead is home with chicken pox. Open Subtitles لدي مصدران يخبرانني ان صاحب الدور الرئيسي لديك بمنزله مصاب بالجدري
    In response to these combined sentiments of fear and contempt, two sources of aggressiveness can merge into a toxic mix, that is, aggressiveness stemming from imagined threats and aggressiveness stemming from the pretence of one's own collective superiority. UN ونتيجة لاقتران مشاعر الخوف والاحتقار، يمكن أن يجتمع مصدران من مصادر العدوانية ليتحولا إلى خليط مسموم، أي العدوانية الناجمة عن وجود تهديدات ومتخيلة والعدوانية الناجمة عن ادعاء تفوق جماعة على غيرها.
    The Panel visited two of those districts, and interviewed an Ivorian individual in Glaro district whose brother, according to two sources, served as one of former President Gbagbo's leading generals. UN وقد زار الفريق منطقتين من هذه المناطق وأجرى مقابلة مع فرد إيفواري في منطقة غلارو أفاد مصدران بأن شقيقه هو أحد الجنرالات الرئيسيين للرئيس السابق غباغبو.
    58. The Panel was informed by two sources in Côte d'Ivoire that Marcel Gbopehi, mentioned in paragraph 48 above, had escaped to Liberia. UN 58 - وأُبلغ مصدران في كوت ديفوار الفريق أن مارسيل غبوبيهي، الذي سبق ذكره في الفقرة 48 أعلاه، هرب إلى ليبريا.
    two sources of data are available: the Labour Force Survey administered by the National Statistics Office and the Administrative Employment data compiled by the Employment and Training Corporation. UN وهناك مصدران متاحان للبيانات: المسح الإحصائي للقوة العاملة، ويجريه المكتب الإحصائي الوطني؛ وبيانات التوظيف الإداري، وتجمعها شركة التوظيف والتدريب.
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ يسلِّم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية هما مصدران للإثراء المتبادل لحياة البشر الثقافية،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
    Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
    The proliferation of, and easy access to, small arms and light weapons are sources of concern not only when it comes to peace and security, but also with regard to the social and economic development of many countries. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها مصدران للقلق ليس إزاء السلام والأمن فحسب، وإنما أيضاً إزاء التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان.
    The low age of criminal responsibility and the stipulation within the Penal Code by which a child above 8 years of age and under 12 years of age can be held to be criminally responsible on the determination by the judge of the child's maturity of understanding as to the nature and consequence of his or her conduct are matters of profound concern to the Committee. UN ٥٥٤ - كذلك يوجد مصدران رئيسيان لقلق اللجنة هما السن المنخفض للمسؤولية الجنائية والنص في قانون العقوبات على أنه من الممكن اعتبار الطفل الذي يزيد عمره عن ٨ سنوات ويقل عن ٢١ سنة مسؤولا جنائيا إذا قرر القاضي أن الطفل يتمتع بفهم ناضج لطبيعة ونتائج سلوكه.
    The ongoing war in the Syrian Arab Republic and the crisis in Ukraine were sources of great concern. UN وقال إن الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية والأزمة الناشبة في أوكرانيا مصدران لقلق بالغ.
    In Region 9 there are two main sources of water supply. These are hand pump installations and windmills in communities. UN وهناك مصدران أساسيان لإمدادات المياه في المنطقة 9، وهي تركيبات الطلمبات اليدوية وطواحين الهواء في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more