"مصدرا جيدا" - Translation from Arabic to English

    • a good source
        
    • good source of
        
    Data on care was available, but it was neither reliable nor a good source of information on the extent of the problem. UN وكان لديها بيانات بشأن الرعاية، لكن كان من المتعذر التعويل عليها ولم تكن مصدرا جيدا للمعلومات عن مدى انتشار المشكلة.
    The coverage and degree of computerization might vary from country to country, but this can usually be a good source for statistical purposes. UN وقد تتباين التغطية ودرجاتها من بلد لآخر، ولكن من المعتاد أن يشكل هذا مصدرا جيدا للأغراض الإحصائية.
    Evaluations are often a good source of lessons learned and good practices. UN وكثيرا ما تكون التقييمات مصدرا جيدا للدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    The offices of the Friends of the Chair may be a good source of feedback. UN وربما تكون مكاتب أصدقاء الرئيس مصدرا جيدا لهذه التعقيبات.
    The way was now clear for constructive engagement in the lead-up to UNCTAD XI. Expert meetings represented a good source of ideas, some of which had been channelled into negotiations in other fora. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    The representative of the Division of Technology, Industry, and Economics considered private-sector companies to be a good source of information on the source of products. UN وذكر ممثل شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد أن شركات القطاع الخاص تعتبر مصدرا جيدا للمعلومات عن تصدير هذه المنتجات.
    The way was now clear for constructive engagement in the lead-up to UNCTAD XI. Expert meetings represented a good source of ideas, some of which had been channelled into negotiations in other fora. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    Nevertheless, the biennial reports questionnaire database provided a good source of information on the efforts by Member States to implement the commitments entered into in 1998. UN ومع ذلك فإن قاعدة بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية توفّر مصدرا جيدا للمعلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في عام 1998.
    Second, when patents expire, the technology comprehensively described in the patent, passes into the public domain, which makes a national patent office a good source of scientific and technical knowledge. UN ثانيتهما وعندما ينقضي أجل البراءات تنتقل التكنولوجيا المبينة بصورة شاملة في البراءة إلى الملكية العامة وهذا يجعل من المكتب الوطني للبراءات مصدرا جيدا من مصادر المعارف العلمية والتكنولوجية.
    Given their long association with the programmes of the United Nations and non-governmental organizations, the displaced-persons camps were a good source of relatively educated English- and French-speaking Cambodians early in the recruitment process, prior to their repatriation. UN ونظرا لارتباط مخيمات المشردين منذ زمن طويل باﻷمم المتحدة وبرامج المنظمات غير الحكومية فإنها كانت مصدرا جيدا في أوائل عملية التعيين للعثور على كمبوديين متعلمين نسبيا يتكلمون الانكليزية والفرنسية، وذلك قبل إعادتهم إلى الوطن.
    29. The Latin American integration experience, which was comparatively more advanced than that in the other developing regions, was cited as a good source of information for energizing cooperation in the field of integration. UN ٩٢- وقد خُصﱠت بالذكر تجربة التكامل في أمريكا اللاتينية، التي تعتبر نسبيا أكثر تقدما من تلك الموجودة في اﻷقاليم النامية اﻷخرى، بوصفها مصدرا جيدا للمعلومات عن تنشيط التعاون في ميدان التكامل.
    These countries also have contractual savings institutions that are a good source of medium- and long-term financing but are located mainly in the capital cities and usually without a significant network of branches. UN ولهذه البلدان أيضا مؤسسات ادخار تعاقدية تشكل مصدرا جيدا للتمويل المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل، ولكنها توجـد بالدرجـة اﻷولـى فــي العواصـم ولا تكون لها عادة شبكة من الفروع يعتد بها.
    The group also observes that over the past decade a significant statistical investment has been made to improve the Millennium Development Goal indicators, so they would seem to constitute a good source from which to draw additional indicators. UN ويلاحظ الفريق أيضا أنه جرى على مدى العقد الماضي استثمار إحصائي مهم لتحسين مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك لكي تبدو وكأنها تشكل مصدرا جيدا يمكن استمداد مؤشرات إضافية منه.
    OIOS reviewed these bulletins during one week in October and determined that while they provided a good source of information, opportunities existed for improvement. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الرسائل خلال أسبوع واحد في تشرين الأول/أكتوبر ورأى أنها توفر مصدرا جيدا للمعلومات ولكن توجد فرص لتحسينها.
    The Intranet is already a good source for this purpose with such tools as Lotus Notes being used for information management in different locations, and the PKN for the shared development of new program policies and the derivation of lessons learned and best practices in program management. UN وتمثل الشبكة الداخلية بالفعل مصدرا جيدا لهذا الغرض بما فيها من أدوات مثل برنامج لوتس نوتس المستخدم ﻹدارة المعلومات في مواقع مختلفة، وشبكة المعرفة البرنامجية المستخدمة للاشتراك في وضع السياسات البرنامجية الجديدة واستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال اﻹدارة البرنامجية.
    However, in response to the suggestion that the accounting records of the debtor could form a sufficient basis for such admission, it was pointed out that the books and records of an insolvent debtor may not be a good source of uncontested information and some other criteria should be found. UN غير أنه ردا على الاقتراح القائل إن سجلات المحاسبة الخاصة بالمدين يمكن أن تشكل أساسا كافيا لذلك القبول، أُشير إلى أن دفاتر وسجلات المدين المعسر قد لا تكون مصدرا جيدا للمعلومات غير المطعون فيها وأنه ينبغي العثور على معايير أخرى.
    52. In this regard, IFAC's Statements of Membership Obligations (SMOs) could be a good source of information and guidance in building such mechanisms. UN 52- وفي هذا الصدد، يمكن أن تشكل بيانات التزامات العضوية التي وضعها الاتحاد الدولي للمحاسبين مصدرا جيدا من مصادر المعلومات وإرشادات في بناء تلك الآليات.
    37. The Clean Development Mechanism can be a good source of an incremental revenue stream in the context of the implementation and operation of waste management projects. UN 37 - ويمكن أن تشكل آلية التنمية النظيفة مصدرا جيدا لتدفق الإيرادات التراكمية في سياق تنفيذ وتشغيل مشاريع إدارة النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more