The dramatic deterioration of the situation in Burundi is a major source of concern for all peace-loving people the world over. | UN | ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم. |
The inadequate number of health-care facilities in many of our countries is a major source of concern. | UN | وعدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية في العديد من بلداننا يشكل مصدرا رئيسيا للقلق. |
The conflict in Iraq remains a major source of concern, not least because it now threatens the peace and security of the entire Middle Eastern region, if not the whole world. | UN | إن الصراع في العراق يظل مصدرا رئيسيا للقلق لأسباب كثيرة ليس أقلها أنه يهدد الآن السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط برمتها، إن لم يكن في العالم كله. |
Lack of international and national guidelines on the release of genetically modified organisms (GMOs) is also a major concern. | UN | كما يشكل غياب مبادئ توجيهية دولية ووطنية بشأن إطلاق الكائنات المعدلة جينيا مصدرا رئيسيا للقلق. |
Given the increasing interdependence and globalization of the world economy, the deteriorating economic situation of LDCs should constitute a major concern for all the members of the international community. | UN | ونظرا لتزايد الاعتماد المتبادل والعولمة في الاقتصاد العالمي، ينبغي أن يشكل تدهور الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا مصدرا رئيسيا للقلق لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
7. Trafficking in human beings, a phenomenon which had emerged during the transition period, was a major cause of concern. | UN | 7 - ويشكِّل الاتجار بالبشر، وهو ظاهرة نشأت خلال الفترة الانتقالية، مصدرا رئيسيا للقلق. |
Indebtedness, which some developing countries have begun to solve, remains a major source of concern for African countries. | UN | إن مشكلة المديونية، التي شرعت بعض البلدان النامية في حلها، تبقى مصدرا رئيسيا للقلق لدى البلدان الافريقية. |
23. The precarious financial situation of peace-keeping operations continued to preoccupy delegations as a major source of concern. | UN | ٣٢ - ولا تزال الحالة المالية الخطيرة لعمليات حفظ السلم تشغل بال الوفود بوصفها مصدرا رئيسيا للقلق. |
55. The spread of the human immunodeficiency virus (HIV) throughout the world is a major source of concern. | UN | ٥٥ - يعد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أنحاء العالم مصدرا رئيسيا للقلق. |
10. Security for the conduct of elections is a major source of concern. | UN | 10 - ويشكل الأمن في سياق إجراء الانتخابات مصدرا رئيسيا للقلق. |
8. The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. | UN | 8 - وما زال خطر نشوب صراعات عرقية محلية نتيجة للمنازعات على الممتلكات والأراضي يمثل مصدرا رئيسيا للقلق. |
In this regard, all would agree that the continuation of differences of views in the disarmament field and the meagre progress made in negotiations for some two years now are a major source of concern. | UN | وفي هذا الصدد، سيتفق الجميع على أن استمرار اختلاف وجهات النظر في ميدان نزع السلاح وضآلة التقدم المحرز في المفاوضات خلال حوالي سنتين حتى الآن يمثلان مصدرا رئيسيا للقلق. |
I would like to thank you for giving me the floor to address the situation in Somalia, which continues to be a major source of concern to our subregion, the Horn of Africa and the continent as a whole. | UN | أود أن أعرب عن الشكر لسعادتكم ﻹعطائي الكلمة للتحدث عن الحالة في الصومال، التي لا تزال تشكل مصدرا رئيسيا للقلق في منطقتنا دون اﻹقليمية، القرن اﻷفريقي وفي القارة بأسرها. |
114. The inadequate funding of hospitals is a major source of concern. | UN | ٤١١- ويعد نقص تمويل المستشفيات مصدرا رئيسيا للقلق. |
In the Middle East, Iraq remains a major source of concern with regard to weapons of mass destruction, as President Bush emphasised in his important statement this morning. | UN | وفي الشرق الأوسط، يبقى العراق مصدرا رئيسيا للقلق فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، مثلما أكد الرئيس بوش في بيانه الهام صباح اليوم. |
Corruption within the administrative sector remains a major concern, and influences many of the provincial and district level appointments. | UN | وما زال الفساد المستشري في القطاع الإداري مصدرا رئيسيا للقلق ويؤثر على العديد من التعيينات على صعيدي المحافظات والقطاعات. |
142. Environmental degradation from the transport sector, electricity generation, and industrial activities is a major concern for the region. | UN | 142 - يمثل التدني البيئي الناجم عن قطاع النقل وتوليد الكهرباء، والأنشطة الصناعية مصدرا رئيسيا للقلق في المنطقة. |
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. | UN | وعلاوة على ذلك فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق. |
While a series of initiatives to strengthen its technical capabilities had been adopted, financial matters remained a major concern. | UN | وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق. |
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق. |
The unresolved inter-community tensions, particularly in the west of the country, exacerbated by land disputes and differing political affiliations, also remain a major cause of concern. | UN | ولا تزال التوترات الطائفية التي لم تجر تسويتها، ولا سيما في غرب البلاد، والتي تُفاقمها المنازعات على الأرض والانتماءات السياسية المتعارضة، تشكل مصدرا رئيسيا للقلق. |
The prevailing situations in Western Sahara and in Cuba continue to be of major concern. | UN | إن الحالتين السائدتين في الصحراء الغربية وكوبا ما زالتا تشكلان مصدرا رئيسيا للقلق. |