"مصدرا قيما للمعلومات" - Translation from Arabic to English

    • a valuable source of information
        
    • an invaluable source of information
        
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    Similarly, the continued monitoring of such trends over the years will bring a valuable source of information in assessing progress. UN كذلك فإن الرصد المستمر لهذه الاتجاهات على مدى السنين سيكون مصدرا قيما للمعلومات عند تقييم التقدم المحرز.
    As such, it is a valuable source of information for Governments in considering the scope for their eventual regulatory actions. UN وبذا فهي تمثل مصدرا قيما للمعلومات متاحا للحكومات عند النظر في نطاقات اﻹجراءات التنظيمية المحتملة.
    It constitutes a valuable source of information for Governments in the process of integrating science and technology into the national development planning. UN وهي تشكل مصدرا قيما للمعلومات للحكومات التي تخوض عملية إدماج العلم والتكنولوجيا في التخطيط الإنمائي الوطني.
    The highly detailed information being collected as part of the ESCO project, together with information gathered from similar projects in other parts of the world, will be an invaluable source of information once the International Standard Classification of Occupations is eventually updated. UN وستكون المعلومات المفصلة جدا المجمعة في إطار مشروع التصنيف الأوروبي، إلى جانب المعلومات المجمعة من مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من العالم، مصدرا قيما للمعلومات بمجرد استكمال التصنيف الدولي الموحد للمهن في نهاية المطاف.
    The documents provided by the Secretariat to Member States are a valuable source of information for us. UN والوثائق التي توفرها اﻷمانة العامة للدول اﻷعضاء تشكل مصدرا قيما للمعلومات بالنسبة لنا.
    For Member States which did not possess advanced technology DPI had continued to prove a valuable source of information. UN وبالنسبة للدول اﻷعضاء المغبونة في المجال التقني، فإن إدارة شؤون اﻹعلام ستظل مصدرا قيما للمعلومات.
    As such, it is a valuable source of information for Governments in considering the scope for eventual regulatory actions. UN وبذا فهي تمثل مصدرا قيما للمعلومات متاحا للحكومات عند النظر في نطاق اﻹجراءات التنظيمية المحتملة.
    Carter's experience with Jolinar makes her a valuable source of information. Open Subtitles تجربة كارتر مع جولنار تجعلها مصدرا قيما للمعلومات
    The Dag Hammarskjöld Library was also a valuable source of information on a wide range of topics, not only for delegates but also for anyone around the world. UN وتشكِّل مكتبة داغ همرشلد هي الأخرى مصدرا قيما للمعلومات المتعلقة بطائفة واسعة النطاق من المواضيع، لا لأعضاء الوفود وحدهم، بل لأي شخص في جميع أنحاء العالم أيضا.
    This news service is a valuable source of information on events in the Middle East, and the information received is used in briefings of the Force Commander and mission personnel. UN وتعتبر هذه الخدمة اﻹخبارية مصدرا قيما للمعلومات المتعلقة بالشرق اﻷوسط وتستخدم المعلومات المتلقاة في جلسات اﻹحاطة التي يحضرها قائد القوة وأفراد البعثة.
    The report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the use of mercenaries was a valuable source of information on mercenary activities and their fatal consequences. UN وتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن استخدام المرتزقة يمثل مصدرا قيما للمعلومات المتعلقة بأنشطة الارتزاق وعواقبها الوخيمة.
    69. OIOS notes that evaluation can be a valuable source of information on what works well and what does not in the Organization. UN 69 - ويلاحظ المكتب أن التقييم يمكن أن يكون مصدرا قيما للمعلومات بالنسبة لما يجدي وما لا يجدي في المنظمة.
    It was also recognized as a valuable source of information by the Environmental Protection Agency of the United States of America, in its Framework for Metals Risk Assessment, published in 2007. UN وقد حظي النهج أيضا بالاعتراف باعتباره مصدرا قيما للمعلومات الواردة في إطار تقييم مخاطر الفلزات الذي نشرته في عام 2007 وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Committee has highly appreciated the professional quality of the analysis prepared by the Monitoring Team and found it a valuable source of information for arriving at its own conclusions. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير للجودة الفنية للتحليل الذي أعده فريق الرصد، معتبرة إياه مصدرا قيما للمعلومات أعانها على التوصل إلى استنتاجاتها الخاصة.
    Nevertheless, the information provided by Member States in the biennial reports questionnaire had enabled the establishment of a database that constituted a valuable source of information on the efforts made by Member States to implement the commitments assumed in 1998. UN ومع ذلك فإن المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مكنت من إنشاء قاعدة بيانات شكلت مصدرا قيما للمعلومات عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ ما تعهدت به من التزامات عام 1998.
    The Committee found it to be a valuable source of information that allowed it to arrive at its own conclusions, which were reflected in its assessment (S/2005/761). UN وقد وجدته اللجنة مصدرا قيما للمعلومات أتاح لها أن تتوصل إلى نتائجها الخاصة التي وردت في تقييمها (S/2005/761).
    Second, requests of member States at regional and national workshops both in the participant workshop evaluations and in the collective recommendations as adopted by the meetings have been a valuable source of information for refocusing the ECA response to user needs. UN ومن جهة أخرى شكَّلت طلبات الدول الأعضاء التي قُدمت في حلقات العمل الإقليمية والوطنية، ووردت في كل من التقييمات التي أجرتها حلقات العمل المشاركة وفي التوصيات الجماعية بالصيغة التي اعتمدتها الاجتماعات، مصدرا قيما للمعلومات لإعادة توجيه استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لحاجات المستعملين.
    As you know, the Cuban authorities attach great value to the annual Human Development Report, which is a valuable source of information for United Nations Member States, many institutions, agencies and bodies of the United Nations system, non-governmental organizations and the public at large. UN وكما تعلمون فإن هذا التقرير السنوي الذي يعد مصدرا قيما للمعلومات بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعدد من المؤسسات والوكالات والهيئات التابعة للمنظومة، والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور موضع تقدير كبير من السلطات الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more