"مصدري البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • developing country exporters
        
    • developing-country exporters
        
    • exporters of developing countries
        
    developing country exporters who want to enter dynamic markets have to insert themselves into this very sophisticated trading network. UN فعلى مصدري البلدان النامية الراغبين في الدخول إلى أسواق دينامية النفاذ إلى هذه الشبكة التجارية الشديدة التطور.
    The ITS needs to devote greater attention to increasing market access and entry for developing country exporters and reducing distortions created by subsidies. UN ويتعين أن يكرس النظام التجاري الدولي مزيداً من الاهتمام لزيادة الوصول والدخول إلى الأسواق أمام مصدري البلدان النامية وتقليل التشوهات الناشئة عن الإعانات.
    Projects to help developing country exporters comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards were implemented, including projects in Guinea, Mozambique, and the Pacific islands; UN تنفيذ مشاريع لمساعدة مصدري البلدان النامية على امتثال معايير الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص، بما في ذلك تنفيذ مشاريع في غينيا وموزامبيق وجزر المحيط الهادئ؛
    Moreover, subsidized country exports take significant market shares away from more efficient developing-country exporters and local producers. UN وفضلا عن ذلك، تهيمن البلدان التي تقدم فيها الإعانات للصادرات على حصص هامة من السوق على حساب من لهم كفاءة أكبر من مصدري البلدان النامية والمنتجين المحليين.
    What are the potential effects of the development of business-to-business (B2B) networks incorporating suppliers and retailers on market entry for exporters of developing countries? UN (ه) ما هي الآثار المحتملة لتطوير الشبكات بين المؤسسات التي تدمج الموردين وتجار التجزئة، على وصول مصدري البلدان النامية إلى الأسواق؟
    While it is difficult to draw any definitive conclusions, available data indicate that most developing country exporters have continued to experience export growth to the US market. UN لئن كان من الصعب استخلاص أية استنتاجات نهائية إلا أن البيانات المتاحة تدل على أن معظم مصدري البلدان النامية ظلوا يشهدون نمواً في الصادرات نحو سوق الولايات المتحدة.
    Private sector codes of practice have had a considerable impact on developing country exporters. UN 21- وقد كان لمدونات قواعد الممارسات التي أعدها القطاع الخاص تأثير كبير على مصدري البلدان النامية.
    Greater assistance from private standard-setters and developed country Governments is needed for upgrading the capacities of developing country exporters to meet requirements, including a sound quality management and assurance system, infrastructure and related institutions. UN :: يلزم زيادة المساعدة المقدمة من واضعي المعايير في القطاع الخاص وحكومات البلدان المتقدمة من أجل الارتقاء بقدرات مصدري البلدان النامية على الوفاء بالمتطلبات، بما في ذلك إقامة نظام سليم لإدارة الجودة وضمانها، وما يرتبط به من هياكل أساسية ومؤسسات.
    Textiles and garments face relatively high tariffs, and the phasing out of quantitative restrictions called for in the WTO Agreement on Textiles and Clothing is being implemented in a way that delays expected benefits to most developing country exporters. UN وتواجه المنسوجات والملابس تعريفات مرتفعة نسبياً، أما إسقاط القيود الكمية التي دعا إليها اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس فيجري تنفيذه بطريقة تؤخر الفوائد المتوقعة لمعظم مصدري البلدان النامية.
    Second, the investment necessary in marketing, particularly in building brand name recognition, usually exceeds the financial resources of individual developing country exporters and of associations formed by such exporters. UN أما التطور الثاني فهو أن الاستثمار اللازم في مجال التسويق، ولا سيما في تحصيل مزيد من الاعتراف بالعلامة التجارية، يتجاوز عادة الموارد المالية لفرادى مصدري البلدان النامية وموارد الرابطات التي يشكلونها.
    The unexpected loss of access to major external markets because of food quality and safety issues adds to the vulnerability of developing country exporters. UN 24- إن فقدان الوصول إلى الأسواق الخارجية الرئيسية، على غير المتوقع، بسبب قضايا تتصل بجودة الأغذية والسلامة يزيد من ضعف مصدري البلدان النامية.
    What are the potential effects of the development of business-to-business (B2B) networks incorporating suppliers and retailers on market entry for developing country exporters? UN (ه) ما هي الآثار المحتملة لتطوير الشبكات بين المؤسسات التي تدمج الموردين وتجّار التجزئة على وصول مصدري البلدان النامية إلى الأسواق؟
    UNCTAD executes technical assistance projects on supply capacity and competitiveness, aiming to assist developing country exporters comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards. UN 32- ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشاريع تتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجالي القدرة التوريدية والقدرة التنافسية بهدف مساعدة مصدري البلدان النامية على الامتثال للشروط الصحية وشروط الصحة النباتية ولمعايير القطاع الخاص.
    On trading rules in the context of market entry, it was made clear that while market access may be liberalized from most Governmental barriers, enterprise-level barriers, in the form of anti-competitive practices and private codes of practices by dominant retail chains and networks, are able to fully distort or block entry by developing country exporters. UN 6- وفيما يتعلق بقواعد التجارة في سياق الدخول إلى الأسواق، بدا واضحاً أنه بينما يمكن تحرير الوصول إلى الأسواق من غالبية الحواجز الحكومية، فإن الحواجز الموضوعة على مستوى المؤسسات والتي تتخذ شكل الممارسات المانعة للمنافسة ومدونات قواعد السلوك الخاصة التي تضعها سلاسل وشبكات تجار التجزئة قادرة على إعاقة مصدري البلدان النامية أو منعهم تماماً من الدخول إلى الأسواق.
    Projects were implemented to help developing-country exporters comply with SPS requirements and private sector standards, including preparatory projects in Guinea, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Pacific islands, as well as full-scale projects in Guinea and Mozambique; where: UN تنفيذ مشاريع لمساعدة مصدري البلدان النامية على امتثال معايير الصحة والصحة النباتية ومعايير القطاع الخاص، بما في ذلك مشاريع تحضيرية في جمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا وموزامبيق وجزر المحيط الهادئ، فضلاً عن مشروعين كاملين في غينيا وموزامبيق، حيث جرى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more