"مصدّري" - Translation from Arabic to English

    • exporters
        
    The picture for exporters of labour-intensive manufactures is mixed. UN وصورة مصدّري المصنوعات التي تستخدم عمالة كثيفة متباينة.
    Arms exporters are informed of the applicable legislation. UN وجدير بالذكر أن مصدّري الأسلحة على علم بالقواعد القانونية المعمول بها.
    The concern of exporters of such services would seem to be with the need to achieve greater market access in terms of commercial presence. UN كذلك يبدو أن اهتمام مصدّري هذه الخدمات ينصب على الحاجة إلى تحقيق إمكانية أكبر للوصول إلى اﻷسواق من حيث الحضور التجاري.
    Restrictive policies imposed for nationalistic or security reasons affected negatively both exporters and importers of labour. UN إن السياسات التقييدية المفروضة لأسباب قومية أو أمنية تؤثر سلباً على مصدّري ومستوردي الأيدي العاملة.
    :: Most replies referred to a licensing mechanism requiring arms exporters to apply for an authorization to transfer arms. UN :: جاء في معظم الردود أن ثمة آلية لمنح التراخيص تشترط على مصدّري الأسلحة تقديم طلب للحصول على إذن بنقل الأسلحة.
    Since its margin of preference may be highly advantageous, exclusion from Generalized System of Preferences schemes could mean a loss of competitiveness for exporters of agricultural and manufactured goods. UN وحيث إن هامش المعاملة التفضيلية قد ينطوي على فوائد جمة، فإن الاستبعاد من برامج نظام الأفضليات المعمّم قد يعني فقدان مصدّري المنتجات الزراعية والسلع المصنّعة للقدرة التنافسية.
    The overall increase in export concentration has been essentially due to trends in African least developed countries, particularly the oil exporters among them. UN وعموما تعزى الزيادة في تركيز الصادرات أساسا إلى الاتجاهات في البلدان الأفريقية الأقل نموا، ولا سيما لدى مصدّري النفط بينها.
    Developed countries are the biggest exporters of food commodities in the international markets. UN 33- البلدان المتقدمة هي أكبر مصدّري السلع الغذائية في الأسواق الدولية.
    The country hopes that with continued technical assistance from UNIDO, it will soon be added to the list of exporters of fisheries products to the European Union. UN وتأمل الحكومة في أن تتيح لها المساعدة التقنية المتواصلة من اليونيدو الدخول في قائمة مصدّري منتجات الأسماك الى الاتحاد الأوروبي.
    Thirdly, developing country exporters and policy makers had limited knowledge of export rules; and fourthly, there were no national export strategies formulated and sustained by a public drive to export. UN وهناك ثالثاً، مشكلة محدودية معرفة مصدّري البلدان النامية وصانعي السياسات فيها بقواعد التصدير. والمشكلة الرابعة، هي أنه لا توجد استراتيجيات تصدير وطنية يصوغها ويحافظ عليها اهتمام قوي عام بالتصدير.
    We have also opened the doors to microcredit, putting particular stress on empowering women, especially in the area of agriculture, where we are pioneer grain exporters for Central America. UN وفتحنا أيضا الأبواب في وجه الائتمانات البالغة الصغر، وعلى وجه الخصوص في مجال الزراعة، حيث أن لنا الريادة بين مصدّري الحبوب إلى أمريكا الوسطى.
    What it will do is to require exporters to seek prior approval from their national authorities and that those authorities, in turn, consider approving export applications against a set of standardized international criteria. UN إن ما تفعله هو مطالبة مصدّري الأسلحة بالحصول على موافقة مسبقة من السلطات الوطنية، ومطالبة تلك السلطات بدورها، بالموافقة على طلبات التصدير المقدمة لها، في ضوء مجموعة من المعايير الدولية الموحدة.
    In the Subcommittee on Agriculture, he introduced an amendment proposing authorization of a general licence for travel to Cuba for United States exporters of agricultural produce and medicine. In the Subcommittee on Financial Services, he proposed a return to the pre-2005 payment arrangements for agricultural products sold to Cuba. UN فأمام اللجنة الفرعية للشؤون الزراعية، قدّم عضو المجلس تعديلا يقترح منح مصدّري المنتجات الزراعية والأدوية ترخيصا عاما بالسفر إلى كوبا؛ وأمام اللجنة الفرعية للخدمات المالية، قدّم اقتراحا بالرجوع إلى نظام الدفع السابق لعام 2005 في ما يتعلق بمبيعات المنتجات الزراعية لكوبا.
    While some developing country exporters of primary commodities may derive benefit from this demand, the key realities of the commodity economy remain, namely, price volatility in the sector and limited development gains from their production and trade. UN ولئن كان بعض مصدّري السلع الأساسية والأولية من البلدان النامية قد يستفيدون من هذا الطلب، فإن الحقائق الأساسية لاقتصاد السلع الأساسية تظل قائمة، ألا وهي تقلب الأسعار في هذا القطاع ومحدودية المكاسب الإنمائية المستمدة من إنتاج تلك السلع والاتجار بها.
    Meeting the requirements of the SPS agreement is one of the principal concerns of agro-food exporters. UN 33- ويمثل الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أحد دواعي القلق الرئيسية التي تساور مصدّري المواد الغذائية الزراعية.
    14. The Group recommends that the Committee urge Member States to take appropriate measures to ensure that exporters and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction conduct due diligence on their suppliers and not accept verbal assurances from buyers regarding the origin of their product. UN 14 - ويوصي الفريق اللجنة بحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة قيام مصدّري منتجات المعادن الكونغولية ومستهلكيها المشمولين باختصاصها القضائي لتوخي الحذر الواجب إزاء الجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات وبعدم قبول تأكيدات شفوية من الشُراة بشأن منشأ منتجاتهم.
    The Group also recommended that the Committee urge Member States to take appropriate measures to ensure that exporters and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction conduct due diligence on their suppliers and not accept verbal assurances from buyers regarding the origin of their product. UN وأوصى الفريق اللجنة أيضا بحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة قيام مصدّري المنتجات المعدنية الكونغولية ومستهلكيها الخاضعين لولايتها بتوخي الحذر الواجب إزاء من يتعاملون معهم من الموردين وعدم قبول تأكيدات شفوية من المشترين بشأن منشأ منتجاتهم.
    While the trend growth rate of commodity exporters was in the double digits at the height of the commodities price boom in 2007, the export growth of resource-poor small island developing States remained well below the world average. UN وبينما كان معدل نمو الاتجاهات لدى مصدّري السلع الأساسية في خانة العشرات في ذروة ارتفاع أسعار السلع الأساسية سنة 2007، ظل نمو الصادرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية الفقيرة في الموارد دون المتوسط العالمي بكثير.
    Furthermore, in addition to trade, more investment flows should be present in South-South economic cooperation, while taking into account the fact that most developing countries were not capital exporters. UN 10- وفضلاً عن ذلك، وبالإضافة إلى التجارة، ينبغي أن يشهد التعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب مزيداً من التدفقات الاستثمارية، مع مراعاة كون معظم البلدان النامية من غير مصدّري رؤوس الأموال.
    Furthermore, in addition to trade, more investment flows should be present in South-South economic cooperation, while taking into account the fact that most developing countries were not capital exporters. UN 10 - وفضلا عن ذلك، وبالإضافة إلى التجارة، ينبغي أن يشهد التعاون الاقتصادي بين الجنوب والجنوب مزيدا من التدفقات الاستثمارية، مع مراعاة كون معظم البلدان النامية من غير مصدّري رؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more