"مصرف الرافدين" - Translation from Arabic to English

    • Rafidain Bank
        
    To obtain reimbursement from Rafidain Bank, the claimant sent the cheques in 1985 for collection from Rafidain Bank. UN ولاسترداد المبلغ من مصرف الرافدين، أرسل صاحب المطالبة الشيكات في عام 1985 لتحصيلها من مصرف الرافدين.
    After negotiations with the Midland Bank, on behalf of the ECGD, credit facilities were made available to Rafidain Bank. UN وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين.
    Westinghouse asserted that the Rafidain Bank breached its obligation to guarantee Amanat's repayment of the loans to AKA. UN وتزعم شركة ويستنغهاوس أن مصرف الرافدين قد أخل بالتزامه بضمان قيام أمانة العاصمة بسداد المبالغ المستحقة لمؤسسة AKA.
    The amount claimed by Internationale is still on deposit in its bank account with the Rafidain Bank. UN وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين.
    The documents submitted also show that funds were transferred from the Netherlands to the Rafidain Bank. UN كما قدمت الشركة وثائق تبين أن المبالغ قد حولت من هولندا إلى مصرف الرافدين.
    National seeks compensation for the value of the performance bonds and the advance payment guarantee, which were issued through the Rafidain Bank. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين.
    The amount claimed was allegedly held in its bank account with the Rafidain Bank in Iraq. UN وقد زعمت أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق.
    The amount claimed was allegedly held in its bank account with the Rafidain Bank in Iraq. UN وهي تزعم أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق.
    The claim is for funds which it asserts were held in Rafidain Bank, Baghdad. UN وتتعلق المطالبة بأموال تدعي الشركة أنها كانت محتجزة في مصرف الرافدين ببغداد.
    In 1986 the parties rescheduled Rafidain Bank's repayments to fall due in instalments between 1989 and 1992. UN وفي عام 1986 أعادت الأطراف جدولة تسديدات مصرف الرافدين التي سيحل أجل استحقاقها على دفعات في الفترة ما بين 1989 و1992.
    Rafidain Bank failed to make any payments after May 1989. UN ولم يسدد مصرف الرافدين أي مدفوعات بعد أيار/مايو 1989.
    The claimant alleges, however, that Rafidain Bank failed to reimburse it fully, and now seeks the balance due. UN ومع ذلك، يدعي صاحب المطالبة أن مصرف الرافدين لم يسدد المبالغ المستحقة بالكامل، ويطلب الآن الرصيد الباقي المستحق له.
    The funds were to be repaid by Rafidain Bank within five years in equal semi-annual instalments commencing in 1988. UN وكان المفروض تسديد هذه المبالغ من طرف مصرف الرافدين في غضون 5 سنوات على دفعات نصف سنوية متساوية تبدأ في عام 1988.
    Repayments on these transactions from Rafidain Bank were originally due between 1986 and 1988. UN وكانت عمليات السداد الناشئة عن هذه المعاملات من مصرف الرافدين مستحقة أساساً في الفترة ما بين عامي 1986 و1988.
    Rafidain Bank stopped making payments under four of the five refinancing agreements by 1989. UN وتوقف مصرف الرافدين عن أداء المدفوعات التي تقضي بها أربعة من اتفاقات إعادة التمويل الخمسة بحلول عام 1989.
    The line of credit agreement provided that it was necessary for Rafidain Bank to apply to Midland Bank for approval in respect of each contract that Rafidain Bank wished to have financed. UN ونص اتفاق حد الاعتماد على أنه يتعين على مصرف الرافدين أن يرفع طلبا إلى مدلاند بنك للحصول على موافقته بشأن كل عقد يود مصرف الرافدين الحصول على تمويل له.
    Incisa states that the guarantee was in favour of the Iraqi customs authorities through its bank, the Rafidain Bank of Baghdad. UN وأوضحـت أن هـذا الضمـان قدّم إلى سلطات الجمارك العراقية من خلال مصرف الرافدين ببغداد.
    Chiyoda states that the documents were presented through the Mitsubishi Bank to the Bank of Tokyo, which was acting on behalf of the Rafidain Bank. UN كما تعلن أن الوثائق قدمت بواسطة مصرف ميتسوبيشي إلى مصرف طوكيو، الذي كان يعمل باسم مصرف الرافدين.
    It was issued by the Rafidain Bank in favour of SCOP. UN وقد أصدر ذلك الضمان مصرف الرافدين لفائدة الشركة العامة.
    The counter guarantee was issued by a consortium of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. UN وأصدر الضمان المقابل اتحاد مصارف في اليابان يقوده مصرف ميتسوبيشي، لفائدة مصرف الرافدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more