"مصرف كوبا المركزي" - Translation from Arabic to English

    • Central Bank of Cuba
        
    • the Bank of Cuba
        
    • Superintendent of the Central Bank
        
    Whenever it has good reason to suspect the possible use of available funds to finance terrorist acts in or from Cuba, it will take appropriate steps, making use of the powers granted under Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba and applying fully the provisions of paragraph 6. UN وحيثما يجد المصرف أسبابا وجيهة تحمل على الاعتقاد باحتمال استخدام الأموال المتاحة في تمويل أعمال إرهابية في كوبا انطلاقا من أراضيها، يتخذ الخطوات المناسبة مستخدما في ذلك الصلاحيات المخولة له بموجب التعليمات رقم 11 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي ويطبق أحكام الفقرة 19 بالكامل.
    In order to operate in Cuba, they must first register at the General Registry of Banks and Non-Bank Financial Institutions, which is kept at the Central Bank of Cuba. UN ويتعين عليها أولا، لكي تعمل داخل كوبا، التسجيل بالسجل العام للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، الذي يحتفظ به مصرف كوبا المركزي.
    This official must also take into account the existing regulations on bank secrecy and the delivery of documents that have been or may be issued by the institution or by the Central Bank of Cuba. UN كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Where a request is made by another country for the freezing of the funds of non-residents and entities that support terrorism abroad, the Central Bank of Cuba, while respecting due process and subject to the laws of Cuba, is fully disposed to cooperate. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا.
    The Central Bank of Cuba has regulated all aspects of the movement of precious commodities, especially those that have been confiscated from criminals, which are kept in the vaults of the Central Bank. UN قام مصرف كوبا المركزي بتنظيم كل ما يتعلق بتحركات الأشياء الثمينة، لا سيما تلك التي صودرت من المجرمين، وأودعت في قبو المصرف المركزي.
    The oversight officer must also take particular account of the regulations in force on banking secrecy and submission of documents that have been or may be issued by his institution or by the Central Bank of Cuba. UN كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    " If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يُبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين المعمول بها في كوبا.
    3. Instruction No. 19, issued by the Superintendent of the Central Bank of Cuba in May 2002, established 14 guidelines for the fight against terrorist financing. UN 3 - الأمر التوجيهي رقم 19 المؤرخ أيار/مايو 2002، الذي صدر عن محافظ مصرف كوبا المركزي والذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب.
    If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراءات الواجبة وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا.
    To this end, a licensing commission was established by Resolution No. 24 of the Minister-President, of 24 March 1999, and is presided over by the Superintendent of the Central Bank of Cuba. UN ولهذا الغرض، أنشئت بموجب القرار الوزاري الرئاسي المؤرخ 24 آذار/مارس 1999 لجنة لمنح التراخيص برئاسة الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي.
    One of the main tasks of the Central Bank of Cuba is to monitor the application of current regulations and of any new measures adopted in order to prevent and suppress illicit or criminal activities and suspicious transactions involving money-laundering and other unlawful activities, both in its relations with various bodies within Cuba and their operations and also at the international level. UN ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي.
    To the extent that it may be useful or desirable for both sides, the Central Bank of Cuba is willing to exchange information with counterpart authorities in any country, on either an intermittent or a regular basis, provided that this takes place on the basis of mutual respect and in a spirit of cooperation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصرف كوبا المركزي على استعداد لتبادل المعلومات مع السلطات المماثلة في أي بلد من البلدان، سواء تم ذلك بطريقة متقطعة أو منتظمة، إذا ثبت فائدة أو ملاءمة ذلك لكلا الطرفين، شريطة أن يتم ذلك على أساس الاحترام المتبادل وبروح يسودها التعاون.
    They have always been taken into account in the drafting by the Central Bank of Cuba of rules for the prevention and detection of possible money-laundering operations, regardless of the destination of the assets concerned, to ensure that they are borne in mind in planning the training of banking-sector personnel. UN ويجري دائما مراعاة تلك التوصيات في وضع القواعد الصادرة عن مصرف كوبا المركزي الرامية إلى منع وضبط عمليات غسل الأموال المحتملة، بغض النظر عن وجهة الأصول، وذلك بهدف وضعها في الاعتبار عند تصميم برامج تأهيل الموظفين المصرفيين.
    Any cooperation or exchange of information between the Central Bank of Cuba and international bodies or interested States will take place through the signing of agreements or by other means, based on the premises of mutual respect and the usefulness or appropriateness of such cooperation for both parties. UN ويتم أي تعاون أو تبادل للمعلومات بين مصرف كوبا المركزي والهيئات الدولية أو البلدان المهتمة عبر توقيع اتفاقات أو بواسطة وسائل أخرى، استنادا إلى المبادئ الأساسية للاحترام المتبادل وفائدة هذا التعاون أو ملاءمته للطرفين.
    Non-bank financial institutions and branches of financial institutions established in Cuba are not authorized to accept deposits or open accounts for clients; they may only carry out financing operations authorized under the licence granted to them by the Central Bank of Cuba. UN ولا يؤذن للمؤسسات المالية غير المصرفية ومكاتب تمثيل المؤسسات المالية الكائنة في كوبا استلام الودائع أو فتح حسابات للعملاء؛ إذ يمكنها فقط أن تجري عمليات مالية مجازة بموجب الترخيص الذي يمنحها إياه مصرف كوبا المركزي.
    In May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba issued Instruction No. 19, which enacted 14 guidelines for the prevention and detection of illicit capital flows intended for the financing of acts of terrorism. UN وفي أيار/مايو 2002، أصدر محافظ مصرف كوبا المركزي الأمر التوجيهي رقم 19 الذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا تقييديا لمنع واكتشاف تحركات رؤوس الأموال غير المشروعة الموجهة نحو تمويل الأعمال الإرهابية.
    Both the fraud prevention committee and the oversight officer are authorized to cooperate and exchange information with law enforcement agencies responsible for investigating suspicious customers. They carry out these activities in strict compliance with the regulations of the Central Bank of Cuba on banking secrecy. UN وقد جرى تأهيل لجنة مكافحة الغش وموظفي الإنفاذ لتقديم التعاون وتبادل المعلومات مع هيئات الشرطة المكلفة بإجراء التحقيقات حول العملاء المشبوهين، ومن ثم ينفذان بدقة اللائحة التي وضعها مصرف كوبا المركزي بشأن السرية المصرفية.
    Resolution Nos. 27 and 28 of the Central Bank of Cuba, dated 6 June 2002 and published in the Official Gazette (copies of which are annexed hereto), regulate all matters involving the import and export of precious metals and stones. UN وينظم القراران رقم 27 و 28 الصادران عن مصرف كوبا المركزي المؤرخان 6 حزيران/يونيه 2002 واللذان نشرا في الجريدة الرسمية في جمهورية كوبا (وقد أرفقت نسخة عنهما) جميع القضايا التي تتعلق باستيراد المعادن والأحجار النفيسة وتصديرها.
    1.6 The CTC notes from the third report (at p. 4) that if a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such request. UN 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الثالث (الصفحة 4) أن مصرف كوبا المركزي يملك الحق الكامل في التعاون بخصوص الطلب الذي قد يقدمه أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين في البلد وكيانات تدعم الإرهاب في الخارج.
    To date, no financial institution has been penalized. In accordance with the guidelines stipulated by the Bank of Cuba, whenever suspicious transactions have been detected, they have been reported. UN وحتى الآن، لم توقع هذه العقوبة على أي مؤسسة مالية، فعندما تكتشف أي عملية مشبوهة، تبلغ تلك المؤسسات عنها حسب الإجراءات التي وضعها مصرف كوبا المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more