"مصرف واحد" - Translation from Arabic to English

    • one bank
        
    • a single bank
        
    • same bank
        
    15 years is a long time for one bank job. Open Subtitles 15سنة وحيداً لمدة طويلة من عمل مصرف واحد
    The programme at present depends entirely on one bank for the confirmation of oil letters of credit and the issuance of letters of credit for the purchase of humanitarian goods and oil spare parts. UN ويعتمد البرنامج في الوقت الحالى اعتمادا كليا على مصرف واحد لتأكيد خطابات الاعتماد المتعلقة بالنفط وإصدار خطابات اعتماد لشراء سلع إنسانية وقطع الغيار النفطية.
    To lessen the programme's dependency on one bank, and thus its vulnerability in the event of that bank experiencing operational problems, the Secretariat has recommended to the Government of Iraq to consider the use of additional banks. UN ولتقليل اعتماد البرنامج على مصرف واحد وبالتالي تأثره في حالة معاناة المصرف من مشاكل تنفيذية، أوصت أمانة اﻷمم المتحدة حكومة العراق بأن تنظر فى الاستعانة بمصارف أخرى.
    101. UNHCR agreed with the Board's recommendation to comply with its cash-management policy with regard to ceilings of assets held in a single bank. 9. Executive Office of the Office of the United Nations High Commissioner UN 101 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تمتثل لسياستها في مجال إدارة النقدية في ما يتعلق بالحدود القصوى للأصول المودعة في مصرف واحد.
    59. Credit limits are individual investment and deposit ceilings allocated to each bank (the total amount of funds that may be entrusted to a single bank). UN 59 - الحدود الائتمانية هي الحدود القصوى الفردية للاستثمار والإيداع المخصصة لكل مصرف (المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن أن يؤتمن عليها مصرف واحد).
    267. The New York Office did not benefit from a consolidated banking approach by UNHCR, which has accounts with another bank in New York, nor did it benefit from such an approach at the United Nations-system level, while the United Nations, its funds and programmes maintain a large number of accounts, with significant balances, at the same bank. UN 267- لم يستفد مكتب نيويورك من النهج المصرفي الموحد للمفوضية، التي توجد لها حسابات لدى مصرف آخر في نيويورك، كما أنه لم يستفد من مثل هذا النهج على مستوى منظومة الأمم المتحدة، في حين أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تحتفظ بعدد كبير من الحسابات، بأرصدة كبيرة، لدى مصرف واحد.
    Furthermore, it is said that only one bank in Brussels carries out Burundi's exchange operations, while three major Swiss merchant banks, have temporarily broken off their banking relations with Burundi. UN ويقدم مصرف واحد فقط في بروكسل الضمان للمبادلات المصرفية لبوروندي بينما أوقفت مؤقتا ثلاثة مصارف تجارية سويسرية كبيرة، خاصة، علاقاتها المصرفية مع بوروندي.
    Therefore, unlike other sectors, the failure of one bank is capable of undermining confidence in the banking and financial system as a whole and may lead to the collapse of that system. UN ولذلك، وعلى عكس القطاعات الأخرى، فإن فشل مصرف واحد قادر على زعزعة الثقة في النظام المصرفي والمالي بأسره، وربما يؤدي إلى انهيار النظام.
    At present there is only one bank offering internet banking which is limited to transferring of local funds from one account to another and ordering of cheque books. UN هناك مصرف واحد فقط في الوقت الحاضر يقدم خدمات مصرفية عن طريق شبكة الإنترنت، تقتصر على تحويل الأموال المحلية من حساب إلى آخر، وطلب دفاتر شيكات.
    However, the banking system is a closed loop, bank credit created at one bank becomes a deposit in another, and vice versa. Open Subtitles ومع ذلك , فإن النظام المصرفي دائرة مغلقة , والائتمان المصرفي الذي ينشئ في مصرف واحد يصبح وديعة في مصرف آخر , والعكس بالعكس.
    In a theoretical world of perfectly equal exchanges, the ultimate effect would be exactly the same as if the whole process took place within one bank. Open Subtitles في عالم نظري من التبادلات المتساوية المثالية , فأن أقصى التأثيرات ستكون هي نفسها في نهاية المطاف كما لو أن العملية كلها وقعت داخل مصرف واحد.
    Similarly, the stamp on the wrapper would also be the same, since all our banking is handled by one bank, International Trust. Open Subtitles بعبارة مبسطة طابع اللف سيكون بنفس الطريقة ربما أن كل المصارف تتعامل مع " مصرف واحد " الثقة الدولية
    30. Owing to the transfer of the Fund to one bank for both custodial and master record keeper functions, increased supervisory responsibilities will be required. UN 30 - نظرا لتحويل الصندوق إلى مصرف واحد لوظيفتي أمين الاستثمارات العالمية وأمين السجل المركزي، سوف يحتاج الأمر إلى زيادة المسؤوليات الإشرافية.
    Thus, one bank or a group of banks - often including those banks that operated in the developing country and thus had a continuing relationship with it - would arrange and manage a large loan using funds provided by many other banks (sometimes hundreds). UN وهكذا يقوم مصرف واحد أو مجموعة من المصارف - - تضم في كثير من اﻷحيان المصارف التي تعمل في البلدان النامية ولديها بالتالي علاقة مستمرة معها - - بترتيب عقد وإدارة قرض كبير باستخدام أرصدة تقدمها مصارف أخرى كثيرة تعد أحيانا بالمئات.
    36. In the first four months of 2005, five organizations were fined by OFAC (one bank, three companies and one non-governmental organization). UN 36 - وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات على خمسة كيانات (مصرف واحد وثلاث شركات ومنظمة غير حكومية واحدة).
    Conversely, in 1999/2000, following a joint assessment by UNICEF, UNDP, UNHCR, WHO, WFP, and UNFPA, the joint assessment team recommendations were issued in favour of one bank. UN وخلافا لذلك، ففي الفترة 1999/2000، وبعد تقييم أجراه كل من اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدرت توصيات الفريق المشترك للتقييم لصالح التعامل مع مصرف واحد.
    one bank based in the United Arab Emirates responded, indicating that, pursuant to the national regulations, banks could not correspond with international organizations directly, only through the Government.79 The Panel strongly feels that this regulation can only hinder the implementation of the relevant Security Council resolution. UN ووردت إجابة من مصرف واحد كائن في الإمارات العربية المتحدة للإشارة إلى أنه عملاً بالنظام الوطني الخاص، لا يمكن للمصارف مراسلة المنظمات الدولية بشكل مباشر، إنما فقط عن طريق الحكومة(79). ويساور الفريق شعور قوي بأن هذا النظام لا يمكن إلا أن يعوق تنفيذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة.
    In the United States, where women make up 75 per cent of the employees in the financial service industry, women held 12.6 per cent of executive positions in the top 50 United States commercial banks, with one bank having a female chief executive officer and seven banks having female chief financial officers. UN وفي الولايات المتحدة، حيث تشكِّل النساء نسبة 75 في المائة من المستخدَمين في صناعة الخدمات المالية، شغلت النساء نسبة 12.6 من مناصب المدير التنفيذي في مصارف القمة التجارية الخمسين بالولايات المتحدة، وكان هناك مصرف واحد يضم سيدة تعمل كمسؤول تنفيذي رئيسي وسبعة مصارف تضم نساءً من العاملات في منصب الرئيس المالي التنفيذي.
    By using the Society, the United Nations no longer needs to rely on the proprietary payment systems of individual banks, avoiding maintenance of multiple payment systems in-house and over-reliance on a single bank for the Organization's payment needs. UN وبالاستعانة بهذه الجمعية، لم تعتمد الأمم المتحدة على أنظمة المدفوعات الخاصة التابعة للمصارف، ما جعلها تتجنب الاحتفاظ بنظم مدفوعات متعددة في الداخل، والاعتماد المفرط على مصرف واحد لتلبية احتياجات المنظمة المتعلقة بالمدفوعات.
    However, in my report of 29 November 2000 (S/2000/1132), I reiterated that the risk of depending on a single bank for the issuance of humanitarian letters of credit and oil letters of credit remained an operational vulnerability. UN غير أني أشرت مرة أخرى في تقريري المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1132) إلى أن الاعتماد على مصرف واحد لإصدار خطابات الاعتماد للأصناف الإنسانية ينجم عنه وضع تشغيلي هش.
    267. The New York Office did not benefit from a consolidated banking approach by UNHCR, which has accounts with another bank in New York, nor did it benefit from such an approach at the United Nations system level, while the United Nations, its funds and programmes maintain a large number of accounts, with significant balances, at the same bank. UN 267- لم يستفد مكتب نيويورك من النهج المصرفي الموحد للمفوضية، التي توجد لها حسابات لدى مصرف آخر في نيويورك، كما أنه لم يستفد من مثل هذا النهج على مستوى منظومة الأمم المتحدة، في حين أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تحتفظ بعدد كبير من الحسابات، بأرصدة كبيرة، لدى مصرف واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more