"مصطلحاً" - Translation from Arabic to English

    • a term
        
    • terminology
        
    • term for
        
    You were, dare I use a term stripped of its meaning, awesome. Open Subtitles لقد كنت ، سأتجرأ وأستخدم مصطلحاً مجرداً من معناه ، رائعاً
    Both terms constituted a term of art and it should be ensured that they were correctly translated in the final draft. UN ويشكل كل من التعبيرين مصطلحاً متداولاً وينبغي التأكد من دقة ترجمتهما في النص النهائي.
    One of the lessons suggested by the impact evaluations is that capacity-building may be too broad a term to have sufficient operational significance. UN ومن بين الدروس المستفادة من عمليات تقييم اﻷثر هو أن بناء القدرة قد يكون مصطلحاً واسعاً إلى الدرجة التي يتعذر فيها أن يكون له دلالة تنفيذية كافية.
    And to, really, kind of communicate that idea, we've introduced this new terminology that our universe is just one of many universes, populating, possibly, a grander multiverse. Open Subtitles وللتعبير حقاً عن تلك الفكرة، قدمنا مصطلحاً جديداً بأن كوننا هو واحد من أكوان كثيرة،
    I don't. I'm using the generic term for an unknown person. Open Subtitles لا أعلم , أني أستخدم مصطلحاً عاماً لشخص مجهول
    Unfortunately, vigour is not a term that can be applied to describe international efforts to provide ODA. UN 23- ولسوء الحظ، فإن الحيوية ليس مصطلحاً يمكن تطبيقه لوصف الجهود الدولية لتوفير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    "Dings" is not a term. You got to stop saying "dings." Open Subtitles "القرع" ليس مصطلحاً عليكَ أن تتوقف عن نطقها
    We have a term for guys like you in the lesbian community. Open Subtitles نملكُ مصطلحاً لذلك في عالم الشذّوذ.
    5. " Fissile material " is not a term formally used in current verification agreements, and this term will need to be defined for the FMCT. UN 5- ليست " المواد الانشطارية " مصطلحاً يستخدم بشكل رسمي في اتفاقات التحقق بل ينبغي تعريفه في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    An " enforced disappearance " is not a term or concept used in the Covenant, though it clearly has a negative impact on a number of rights consecrated by the Covenant. UN و " الاختفاء القسري " ليس مصطلحاً أو مفهوماً يستخدمه العهد، مع أن له أثراً سلبياً واضحاً على عدد من الحقوق التي يجسدها العهد.
    An " enforced disappearance " is not a term or concept used in the Covenant, though it clearly has a negative impact on a number of rights consecrated by the Covenant. UN و " الاختفاء القسري " ليس مصطلحاً أو مفهوماً يستخدمه العهد، مع أن له أثراً سلبياً واضحاً على عدد من الحقوق التي يجسدها العهد.
    248. In preparing the report, the Special Rapporteur had been confronted with questions of terminology, i.e. whether to speak of " expulsion " of aliens, which when looking at national legislation was a term covering a more limited phenomenon than removing aliens. UN 248- وقال المقرر الخاص إنه قد واجهته أثناء إعداده التقرير، مسائل المصطلحات، أي ما إذا كان ينبغي الحديث عن " طرد " الأجانب الذي نجده، إذا نظرنا في التشريعات الوطنية، مصطلحاً يشمل ظاهرة أضيق نطاقا من ترحيل الأجانب.
    It was a term of endearment! Open Subtitles كان هذا مصطلحاً للمحبب
    (3) Although not necessarily a term of art, by " adequate and effective " , what is meant is a high-quality response that meets the needs of the persons affected by the disaster. UN (3) ورغم أن عبارة " كافية وفعالة " ليست بالضرورة مصطلحاً فنياً، فإن المقصود بها مواجهة رفيعة الجودة تلبي احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكارثة.
    66. The Special Rapporteur recalled that the phrase " reservations dialogue " was not a term of art with a precise meaning but an expression he himself had coined in the addendum to his eighth report (A/CN.4/535/Add.1). UN 66 - وذكّر المقرر الخاص بأن عبارة " الحوار المتعلق بالتحفظات " ليست مصطلحاً فنياً له دلالة محددة وإنما هي مصطلح عمد هو إلى نحته في سياق إضافة إلى تقريره الثامن (A/CN.4/535/Add.1).
    (3) Although not necessarily a term of art, by " adequate and effective " , what is meant is a high-quality response that meets the needs of the persons affected by the disaster. UN 3) ورغم أن عبارة " كافية وفعالة " ليست بالضرورة مصطلحاً فنياً فإن المقصود بها هو الاستجابة العالية الجودة التي تلبي احتياجات الأشخاص المتضررين بالكارثة.
    With respect to chapter 6, section C ( " Human security coordination " ), his country viewed with concern the fact that a term was being used by UNIDO that had not been defined in a United Nations context, could give rise to friction and obstruct negotiations. UN 60- أما فيما يتعلق بالجزء جيم من الفصل 6 ( " تنسيق الأمن البشري " ) فينظر بلده بعين القلق إلى أن اليونيدو تستخدم مصطلحاً لم يجر تعريفه في سياق الأمم المتحدة، وهو أمر يمكن أن يثير الاحتكاك وأن يعرقل المفاوضات.
    Although the term " local remedies " may seem inappropriate in this context, because it seems to refer to remedies available in the territory of the responsible entity, it has generally been used in English texts as a term of art and as such has been included also in paragraph 2. UN ورغم أن مصطلح " سبل الانتصـاف المحليـة " (local remedies) قد يبـدو غير ملائم في هذا السياق، لأنه يشير فيما يبدو إلى سبل الانتصاف المتاحة في إقليم الكيان المسؤول، فإنه ما فتئ يستخدم عموماً في النصوص الإنكليزية باعتباره مصطلحاً متخصصاً وأدرج بهذه الصفة أيضاً في الفقرة 2.
    One representative, supported by others, said that the phrase " emerging economies " employed by some parties was not official United Nations terminology and had no bearing on the responsibility of developed countries with regard to the provision of predictable, sustainable and additional funding. UN وقال أحد الممثلين، يؤيده آخرون، إن عبارة ' ' الاقتصادات الناشئة`` التي يستعملها بعض الأطراف ليست مصطلحاً رسمياً من مصطلحات الأمم المتحدة، ولا تؤثر على مسؤولية البلدان المتقدمة عن تقديم تمويل إضافي ومستدام ويمكن التنبؤ به.
    83. With regard to paragraph (3), the representative of Canada proposed replacing “responsible” with “liable” as this would constitute more appropriate legal terminology. UN ٣٨- وفيما يتعلق بالفقرة )٣(، اقترح ممثل كندا الاستعاضة عن عبارة " المسؤولين قانوناً " بعبارة " المعرضين للمسؤولية الجنائية " نظراً ﻷن العبارة اﻷخيرة تعتبر مصطلحاً قانونياً أنسب.
    I'm sure you can find a psychological term for that, too. Open Subtitles متأكدة أنك ستجدين مصطلحاً نفسيا لذلك أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more