"مصلحة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the interest of the United Nations
        
    • interests of the United Nations
        
    • best interest of the United Nations
        
    • interest of the United Nations in
        
    The other three principles are fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the United Nations. UN والمبادئ الثلاثة الأخرى هي: الإنصاف، والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعالة؛ ومراعاة مصلحة الأمم المتحدة.
    The functions of the force are exclusively international and members of the force are bound to discharge their functions with the interest of the United Nations only in view. UN وتُعتبر مهام القوة دولية حصرا ويلتزم أفراد القوة بالاضطلاع بمهامهم مع تحري مصلحة الأمم المتحدة وحدها.
    Considering that it is in the interest of the United Nations that all States be invited to participate in its work, UN وإذ ترى أنه من مصلحة الأمم المتحدة أن توجه الدعوة إلى جميع الدول لكي تشارك في أعمالها،
    It is clearly in the interest of the United Nations to have fewer, more compelling and more professional presentations by non-State actors in its forums. UN ومن الواضح أن من مصلحة الأمم المتحدة أن يكون هناك عدد أقل، ولكن أكثر إقناعا والتزاما، من بيانات الجهات الفاعلة غير الحكومية في محافلها.
    On the basis of that analysis, the reviewer will subsequently provide advice and remedial measures to the concerned staff member on how to mitigate and manage the conflict of interest, in the best interests of the United Nations. UN وعلى أساس هذا التحليل، يقوم المدقق في وقت لاحق بإسداء المشورة وتوفير التدابير العلاجية للموظف المعني بشأن كيفية معالجـة تضارب المصالح والتخفيف من حدته، بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    The current arrangement, therefore, should be made more transparent, creative, realistic and focused, keeping the best interest of the United Nations in mind. UN ومن ثم لا بد من جعل الترتيبات الراهنة أكثر شفافية، وابتكارا، وواقعية وتركيزا مع وضع مصلحة الأمم المتحدة نصب الأعيُن.
    The Conditions of Service contain the general requirement to regulate their conduct in the interest of the United Nations, and the prohibition against any activity incompatible with the proper discharge of their duties. UN وتتضمن شروط الخدمة الشرط العام القاضي بتنظيم سلوكهم بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة وحظر أي نشاط يتنافى مع حسن أدائهم لواجباتهم.
    " It has . . . been submitted that a reply from the Court in this case might adversely affect disarmament negotiations and would, therefore, be contrary to the interest of the United Nations. UN " دُفع أيضا بأن إعطاء المحكمة لجواب في هذه القضية قد يضر بمفاوضات نزع السلاح، وبالتالي فمن شأنه أن يتعارض مع مصلحة الأمم المتحدة.
    In that context, it is in the interest of the United Nations to assist the African Union in establishing and organizing its peacekeeping capacities, in particular by strengthening the structures for planning and for training national and subregional contingents of the African standby force. UN وفي هذا السياق، من مصلحة الأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي على تكوين وتنظيم قدراته في ميدان حفظ السلام، لا سيما من خلال تقوية هياكل التخطيط وتدريب القوات الوطنية ودون الإقليمية للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    The Mission regularly reviews and updates its vendor database to ensure strict compliance with the Procurement Manual so that the tender processes are in compliance with the general procurement principles of best value for money, fairness, integrity, transparency, effective international competition and in the interest of the United Nations. UN وتستعرض البعثة قاعدة بيانات بائعيها وتحدّثها بشكل دوري لكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات بحيث تستوفي المناقصات للمبادئ العامة لعمليات المشتريات والمتمثلة في مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن ومبادئ الإنصاف والنـزاهة والشفافية والمنافسة الدولية الفعلية، وبحيث تخدم مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    73. The Board recommends that the Office of Legal Affairs should advise all United Nations offices of the need to secure a Release and Waiver of Claims from claimants, to protect the interest of the United Nations from further claims. UN 73 - ويوصي المجلس بأنه يتعين على مكتب الشؤون القانونية أن يوجه نظر جميع مكاتب الأمم المتحدة إلى ضرورة الحرص على الحصول من أصحاب المطالبات على وثيقة تفيد بالتنازل والتخلي عن المطالبات، لحماية مصلحة الأمم المتحدة من تقديم مزيد من المطالبات.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (a) Conduct themselves at all times (both on and off duty) in a manner befitting their status as members of the mission and that they carry out their duties and regulate their conduct solely with the interest of the United Nations in view; UN (أ) أن يكون سلوكهم الشخصي في جميع الأوقات (أثناء العمل وخارجه) لائقا بمركزهم كأعضاء في البعثة وأن يؤدوا مهامهم وينظموا سلوكهم، بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة فقط؛
    Norway therefore strongly cautioned against the proposals to establish new governance structures within the United Nations consisting of small groups of " representative " Member States, since that would not be in its national interests or in the interest of the United Nations. UN 34 - لذلك تحذر النرويج بشدة من المقترحات الرامية إلى إنشاء هياكل جديدة للإدارة داخل الأمم المتحدة تتألف من مجموعات صغيرة من الدول الأعضاء " الممثِّلة " نظرا لأن ذلك لن يحقق المصالح الوطنية للنرويج ولن يكون في مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    On the basis of the facts presented in a particular case, the Office provides advice and guidance on the appropriate course of action to ensure that the issue is resolved in the best interests of the United Nations. UN وبناء على الحقائق المعروضة في مسألة معينة، يقوم المكتب بإسداء المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالإجراء الصحيح لضمان حل المسألة بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة على الوجه الأمثل.
    The CANZ countries are of the mind that the Secretary-General was elected to manage and that it is not in the best interests of the United Nations for Member States to seek to micromanage the Organization. UN وفي رأي بلداننا أن الأمين العام انتُخب ليتولى الإدارة، وأنه ليس من مصلحة الأمم المتحدة أن تسعى الدول الأعضاء إلى أن تدير المنظمة.
    6. Although the lowest-cost vendor was not selected, based on the combined technical and financial scores, the selection of the successful vendor was in the best interest of the United Nations. UN 6 - ورغم أنه لم يتم اختيار أقل البائعين تكلفة، على أساس مجموع الدرجات التقنية والمالية، فإن اختيار البائع الفائز قد تم لما فيه مصلحة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more