"مصلحة الطفل الفضلى" - Translation from Arabic to English

    • best interests of the child
        
    • the best interest of the child
        
    • the child's best interests
        
    • best interest of the child and
        
    • best interests of children
        
    • in the child's best interest
        
    • children's best interests
        
    • best interest of the child to
        
    • of the child's best interest
        
    • their best interest
        
    • in the best interest of a child
        
    One of the guiding principles is to act in the best interests of the child. UN وأحد المبادئ التوجيهية المعمول بها هو العمل على تحقيق مصلحة الطفل الفضلى.
    These arrangements should always be in the best interests of the child and respect international human rights standards. UN وينبغي أن تراعي هذه الترتيبات دوماً مصلحة الطفل الفضلى وأن تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Legislation should take greater account of the best interests of the child and his right to express his views freely. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للتشريع أن يراعي بشكل أكبر مصلحة الطفل الفضلى وحقه في التعبير بحرية.
    On the contrary, the best interest of the child required restoring their relationship with their parents, family and social surroundings. UN وعلى عكس ذلك، فإن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي إعادة ربط صلته بأبويه وأسرته ومحيطه الاجتماعي.
    Throughout the process, the best interest of the child should be the paramount concern and the guiding principle. UN وينبغي أن تكون مصلحة الطفل الفضلى الشغل الشاغل والمبدأ التوجيهي المتبع طوال العملية.
    Where exceptions exist, rigorous procedures must be put in place to ensure that the marriage is in the child's best interests. UN وحيثما وجدت هذه الاستثناءات، تعين اتخاذ إجراءات صارمة لكي يكون الزواج في مصلحة الطفل الفضلى.
    These arrangements should always be in the best interest of the child and respect international human rights standards. UN وينبغي أن تكون هذه الترتيبات على الدوام في مصلحة الطفل الفضلى وأن تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Although the best interests of the child require the availability of reform centers in all governorates; UN علماً إن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي وجود معاهد إصلاح في كافة المحافظات؛
    Such detentions are a violation of their rights and contravene the principle of the best interests of the child. UN وتشكل عمليات الاحتجاز هذه انتهاكا لحقوقهم وتتعارض مع مبدأ مصلحة الطفل الفضلى.
    The article was amended in 2008, and now includes the best interests of the child. UN وفي عام 2008، أجري تعديل على هذه المادة لإدراج مصلحة الطفل الفضلى.
    Establishing special juvenile custody rules that take into account the best interests of the child and are in conformity with international standards. UN وضع قواعد خاصة للتوقيف تراعى مصلحة الطفل الفضلى وبما ينسجم مع المعايير الدولية.
    Refrain from detaining children and families with children, in conformity with the principles of the best interests of the child and of family unity. UN 125- الامتناع عن احتجاز الأطفال والأسر التي تعيل أطفالاً، وفقاً لمبدأي مصلحة الطفل الفضلى ووحدة الأسرة.
    The court took into account the agreement between spouses as to the manner of exercising the parental authority and maintaining contacts with the child after divorce, if it was in the best interests of the child. UN وتأخذ المحكمة في الاعتبار الاتفاق بين الزوجين بشأن طريقة ممارسة السلطة الأبوية والإبقاء على الاتصال مع الطفل بعد الطلاق، إذا كان من مصلحة الطفل الفضلى.
    All the conditions laid down in article 58 are thus intended to achieve the same objective, which is to safeguard the best interest of the child. UN وبالتالي فإن جميع الشروط التي ينصّ عليها الفصل 58 تسعى لتحقيق نفس الهدف، ألا وهو حماية مصلحة الطفل الفضلى.
    In other words, the criterion that determines the court's final decision is the best interest of the child. UN وبعبارة أخرى، فإن مصلحة الطفل الفضلى هي التي يُراعيها القاضي في نهاية المطاف.
    The Convention is thus based on the idea that it is in the best interest of the child to return to that country. UN وهكذا، فإن الاتفاقية ترتكز على فكرة أن مصلحة الطفل الفضلى هي في إعادته إلى ذلك البلد.
    Nevertheless, the right to play has to be safeguarded in the best interest of the child. UN لكن الحق في اللعب ينبغي حمايته بما يراعي مصلحة الطفل الفضلى.
    On the basis of their evolving capacities and maturity, children should have access to confidential counselling and advice without parental or legal guardian consent, where this is in the child's best interests. UN وينبغي أن يتمتع الأطفال، وفقاً لتطور قدراتهم واكتمال نضجهم، بإمكانية الوصول إلى خدمات المشورة والتوجيه بتكتم ودون موافقة الأب أو الوصي القانوني، إذا كان ذلك يحقق مصلحة الطفل الفضلى.
    the best interest of the child and his or her quality education were the basic principles of the numerous measures already adopted in that regard. UN وتشكل مصلحة الطفل الفضلى ونوعية التعليم المتاح له المبدأين الأساسيين اللذين تقوم عليهما التدابير المتعددة التي اعتمدتها الجمهورية التشيكية في هذا المجال.
    The high proportion given to public education is indicative of the Government's concern with education and its awareness of teachers' role and influence in raising school enrolment levels on the one hand, and its regard for the best interests of children on the other. UN ويشير المعدل المرتفع الذي يستأثر به التعليم العام من الدرجات الوظيفية السنوية إلى اهتمام الحكومة بالتعليم، وإدراكها لدور المعلم وأثره في رفع معدل الالتحاق بالتعليم من ناحية وتقديرها مصلحة الطفل الفضلى من ناحية أخرى.
    We don't know for sure, but calm, steady, dependable parenting is certainly in the child's best interest. Open Subtitles لا نعرف على وجه التحديد لكن الرعاية الأبوية الهادئة المسؤولة والمنتظمة هي بالتأكيد من مصلحة الطفل الفضلى
    More comprehensive knowledge on the most vulnerable and marginalized, including children without family care, is vital for ensuring that interventions have a positive impact and are in children's best interests. D. Combating HIV/AIDS UN ولا بد من الإلمام على نحو أكثر شمولا بحالة أشد الأطفال عرضة للخطر وأكثرهم تهميشا، بمن فيهم الأطفال المحرومون من الرعاية الأسرية، لضمان أن يكون للتدخلات أثر إيجابي وتكون لما فيه مصلحة الطفل الفضلى.
    Pursuit of the child's best interest determines the choice of these conditions and constitutes their sole function. UN فالبحث عن مصلحة الطفل الفضلى هو الذي يملي شروط الاختيار هذه وهو علة وجوده.
    :: To advance and protect the rights and welfare of children with their best interest as the paramount consideration UN :: تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال مع جعْل الاعتبار الأسمى هو تحقيق مصلحة الطفل الفضلى
    In the absence of such special circumstances, the Committee recalled that it could not be deemed to be in the best interest of a child to eliminate altogether a parent's access to him or her. UN وذكَّرت اللجنة بأنه في حالة عدم وجود ظروف خاصة، لا يمكن اعتبار منع أحد الوالدين من زيارة طفله منعاً باتاً أمراً تقتضيه مصلحة الطفل الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more