"مصلحة المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • interest of the international community
        
    • interests of the international community
        
    • international community's interest
        
    • international community has an interest
        
    • the international community's
        
    • the interest of the world community
        
    • the interests of the entire international community
        
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    Although the Court had to take into account the interest of the international community in punishing the guilty, the interests of the victims could not be ignored. UN ورغم أنه يتعين على المحكمة أن تأخذ في اعتبارها مصلحة المجتمع الدولي في معاقبة المجرم فإنه لا يمكن تجاهل مصالح الضحايا.
    The Moroccan autonomy proposal represented an ambitious and pragmatic solution to the conflict that was in the interests of the international community and the peoples of the Maghreb. UN ويمثل الاقتراح المغربي للحكم الذاتي حلا طموحا وعمليا للنزاع ينصب في مصلحة المجتمع الدولي وشعوب المغرب العربي.
    He said that all of us should thank the organizers and the people of Barcelona for this initiative in the interest of the international community. UN وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا تشترط ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    For that reason, it is in the interest of the international community to start, in the short term, to develop universal criteria for international recognition of States. UN ولهذا السبب، فإن من مصلحة المجتمع الدولي أن يبدأ، في الأجل القريب، بوضع معايير عالمية للاعتراف الدولي بالدول.
    It is not in the common interest of the international community to label some countries and exclude them from the international system. UN إذ ليس من مصلحة المجتمع الدولي المشتركة تصنيف بعض البلدان في خانات معينة واستبعادها من النظام الدولي.
    It is in the interest of the international community to ensure that the rule of law is protected whenever confronted by forces that do not respect it. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يحظى حكم القانون بالحماية كلما جابهته قوى لا تحترمه.
    It was possible to do better, and it was in the interest of the international community and individuals to encourage and respect a plurality of voices and viewpoints. UN ومن الممكن أن يكون الأداء أفضل من ذلك، ومن مصلحة المجتمع الدولي والأفراد تشجيع واحترام التعددية في الأصوات والآراء.
    Promotion of respect for the rule of law by all States, big and small, would serve the interest of the international community as a whole. UN ومن شأن تشجيع جميع الدول، كبيرة وصغيرة، لاحترام حكم القانون أن يخدم مصلحة المجتمع الدولي بأسره.
    This is clearly also in the interest of the international community. UN ومن الواضح أن هذه هي أيضا مصلحة المجتمع الدولي.
    It is not in the interest of the international community to give credence to an implication that NPT commitments have been or are somehow being violated. UN وليس من مصلحة المجتمع الدولي تعزيز موثوقية الاتهام بأن التزامات معاهدة عدم الانتشار تنتهك بصورة ما.
    The first category was that of international crimes defined as such by treaties, the suppression of which was in the interest of the international community as a whole. UN الصنف اﻷول هو ما تعتبره المعاهدات جنايات دولية، والتي يخدم قمعها مصلحة المجتمع الدولي ككل.
    We believe that it would also be in the interest of the international community to give Croatia more determined and more consistent assistance so that it can successfully play its constructive part in the solution of the crisis. UN ونعتقد أنه من مصلحة المجتمع الدولي أيضا أن يساعــد كرواتيا بمزيد من التصميم والاتساق حتى يمكنها أن تنجح في القيام بدور بناء في حل اﻷزمة.
    Through the recognition of this right, the present projects complete the landscape of relevant actors needed to achieve the interest of the international community in the protection of persons in the event of disasters. UN وبالاعتراف بهذا الحق، تكمل المشاريع قيد البحث مجموعة الجهات الفاعلة المعنية اللازمة لتحقيق مصلحة المجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    It was pointed out that the interest of the international community in the protection of persons in the event of disasters could be effectively channelled through the timely intervention of international organizations and other humanitarian agents, adhering to the principles in draft article 6. UN وقد أُشير إلى أن مصلحة المجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات الكوارث يمكن توجيهها بشكل فعال عن طريق التدخل في الوقت المناسب من جانب المنظمات الدولية وجهات العمل الإنساني الأخرى، مع الالتزام بالمبادئ المنصوص عليها في مشروع المادة 6.
    Therefore, we believe that an immediate commencement of the negotiations is in the best interests of the international community. UN ولذلك، نعتقد أن البدء الفوري في المفاوضات يخدم مصلحة المجتمع الدولي على أفضل وجه.
    It is in the interests of the international community as a whole that they be resolved. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي ككل أن تحسم هذه القضايا.
    Some representatives held that a universal mechanism not limited to States parties to the statute was more consistent with the international community's interest in ensuring that international crimes wherever they occurred did not go unpunished for want of jurisdiction. UN ورأى بعض الممثلين أن وجود آلية عالمية لا تقتصر على الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي يكون أكثر اتساقا مع مصلحة المجتمع الدولي في كفالة عدم إفلات الجرائم الدولية، أيا كان مكان حدوثها، دون عقاب لعدم وجود اختصاص.
    The international community has an interest in ensuring that the expertise collected within the Office is not lost to future peace, justice and accountability endeavours upon closure of the Tribunal. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يكفل عدم هدر الخبرة المتراكمة في المكتب، وأن تُستخدم بدلا من ذلك في مساعي السلام والعدالة والمساءلة في المستقبل بعد إغلاق المحكمة.
    It is neither for our benefit, nor for the international community's, to waste the past gains that we have obtained through a very difficult process. UN ذلك أنه ليس من مصلحتنا ولا من مصلحة المجتمع الدولي تبديد المكاسب السابقة التي حققناها من خلال عملية بالغة الصعوبة.
    For this reason, if for no other, it is in the interest of the world community that middle-income countries remain viable, vibrant and dynamic. UN ولهذا السبب، إن لم يكن لأي سبب آخر، من مصلحة المجتمع الدولي أن تبقى البلدان المتوسطة الدخل ومحتفظة بالحيوية والدينامية متمتعة بمقومات الحياة.
    We are convinced that the successful mitigation of the results of the Chernobyl explosion is in the interests of the entire international community. UN نحن مقتنعون بأن التخفيف الناجح لآثار انفجار تشيرنوبيل في مصلحة المجتمع الدولي برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more