"مصلحتهم في" - Translation from Arabic to English

    • their interest in
        
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 35- وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة والخسارة موضع المطالبة.
    Any legal or natural person in possession of a court order or document justifying their interest in requesting the freezing of assets. UN جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول.
    It may also enhance competition as it would enable more suppliers and contractors to learn about procurement opportunities, assess their interest in participation and plan their participation in advance accordingly. UN كما قد يؤدِّي إلى زيادة التنافس، إذ يتيح لمزيد من المورِّدين والمقاولين أن يطّلعوا على فرص الاشتراء، وأن يقيّموا مدى مصلحتهم في المشاركة فيها، وأن يخططوا مسبقا لتلك المشاركة تبعا لذلك التقييم.
    Their role in the criminal process differed from State to State, but their interest in a successful outcome and their rights must be protected and cherished. UN ومع أن دورهم في العملية الجنائية يختلف باختلاف الدول، إلا أنه يجب حماية وتعزيز جقوقهم فضلا عن مصلحتهم في التوصل إلى خاتمة ناجحة لتلك العملية.
    An application to the Constitutional Court would need to set out all legal provisions which, in the applicants' view, are contrary to their interest in asserting their rights guaranteed by the Constitution. UN وينبغي أن يحدد الطلب المقدم إلى المحكمة الدستورية جميع الأحكام القانونية التي يرى مقدموه أنها تتعارض مع مصلحتهم في تأكيد حقوقهم المكفولة بموجب الدستور.
    An application to the Constitutional Court would need to set out all legal provisions which, in the applicants' view, are contrary to their interest in asserting their rights guaranteed by the Constitution. UN وينبغي أن يحدد الطلب المقدم إلى المحكمة الدستورية جميع الأحكام القانونية التي يرى مقدموه أنها تتعارض مع مصلحتهم في تأكيد حقوقهم المكفولة بموجب الدستور.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 32- وقدم معظم أصحاب المطالبات ما يكفي من المستندات لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة والخسارة المدعـاة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected properties. UN 40- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو الإيجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة.
    Most of the claimants submitted documents that were sufficient to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 34- وقدم معظم أصحاب المطالبات مستندات تكفي لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected properties. UN 48- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخا من سندات الملكية أو عقود الايجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected property. UN ٢٠١- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات اﻹيجار ﻹثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    The higher the number of initiatives undertaken by them, the stronger their interest in combating DLDD. UN وكلما ازداد عدد المبادرات التي يقومون بها أكبر ازدادت مصلحتهم في مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    The responsibility for the barbarous act committed in Sarajevo, regardless of who actually committed it, lies with those who plunged the peoples of Yugoslavia into the abyss of fratricidal war and, because of their interest in the continuation of the carnage, are trying to extract equivocal political dividends from the situation. UN وتقع مسؤولية هذا العمل الوحشي الذي ارتكب في سراييفو، بغض النظر عمن ارتكبه بالفعل، على أولئك الذين دفعوا بشعوب يوغوسلافيا إلى أتون حرب يقتل فيها اﻷخ أخاه، ويحاولون، بسبب مصلحتهم في استمرار المجزرة، الحصول على مكاسب سياسية مشبوهة من الحالة.
    Minimum information about any given procurement published or provided to suppliers or contractors to allow them to assess their interest in participating in the procurement proceedings and to apply according to the requirements specified in the invitation. UN هي ما يُنشَر أو يُقدَّم إلى المورِّدين أو المقاولين من معلومات دنيا عن أيِّ عملية اشتراء معيَّنة لتمكينهم من تقدير مدى مصلحتهم في المشاركة في إجراءات الاشتراء ومن تقديم طلب بهذا الشأن وفقاً للمتطلّبات المحدَّدة في الدعوة.
    Private sector representatives stressed their interest in promoting social progress, including innovative ways to engage low-income communities in business activities by creating " win-win " situations for achieving sustainable development. UN وأكد ممثلو القطاع الخاص مصلحتهم في تعزيز التقدم الاجتماعي، بما في ذلك استنباط طرق مبتكرة لحمل المجتمعات ذات الدخل المنخفض على الانخراط في أنشطة الأعمال التجارية عن طريق إيجاد حالات " تفيد الجميع " من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more