"مصممة خصيصا" - Translation from Arabic to English

    • specifically designed
        
    • specially designed
        
    • tailored
        
    • tailor-made
        
    • designed specifically
        
    • especially designed
        
    • customized
        
    • designed for
        
    • custom designed
        
    We will establish a special police force, special courts and new attorney offices specifically designed for the fight against corruption. UN وسوف ننشئ قوات شرطة خاصة ومحاكم خاصة ومكاتب ادعاء عام جديدة مصممة خصيصا لمكافحة الفساد.
    There had been some success with science and technology training courses specifically designed for women. UN وقد أحرز بعض النجاح في تنظيم دورات تدريبية علمية وتكنولوجية مصممة خصيصا للمرأة.
    Students with disabilities had received laptops specially designed to meet their needs. UN وحصل التلاميذ ذوو الإعاقة على حواسيب حجرية مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    :: Insurance programs specially designed for foreign workers are in the process of implementation. UN :: وهناك برامج تأمين مصممة خصيصا للعمال الأجانب في مرحلة التنفيذ.
    That is why many Governments offer official guidelines specifically tailored to women. UN ويفسّر ذلك أيضا قيام الحكومات بتوفير أدلة رسمية مصممة خصيصا للنساء.
    First, systems need to be tailor-made and adapted to specific local requirements. UN أولاً، ينبغي أن تكون الأنظمة مصممة خصيصا وتلائم المتطلبات المحلية المحددة.
    There were 15 rehabilitation and medical centres designed specifically to serve persons with disabilities. UN وهناك 15 من مراكز التأهيل والمراكز الطبية مصممة خصيصا لتوفير الخدمات اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government therefore includes within its structure institutions specifically designed to combat poverty. UN ولذلك، تتضمن الحكومة في هيكلها مؤسسات مصممة خصيصا لمكافحة الفقر.
    In the context of this measure, training programmes specifically designed for the Cypriot rural women are developed. UN وفي سياق هذا التدبير توضع برامج تدريبية مصممة خصيصا للنساء الريفيات القبرصيات.
    The same company also supplied Iraq some 6,500 rockets with warheads specifically designed to hold the chemical warfare agent Sarin. UN وزوّت نفس هذه الشركة العراق أيضا بنحو 500 6 صاروخ برؤوس حربية مصممة خصيصا لاستيعاب غاز الأسلحة الكيميائية السارين.
    The College offers a two-year course specifically designed for prospective university entrants and conforms with the prevailing university entry requirements of 1996. UN تقدم هذه الكلية دورة مدتها سنتان مصممة خصيصا للعازمين على دخول الجامعة، وتستوفي الشروط الموضوعة في عام 1996 لدخول الجامعة.
    Technologies specifically designed to respond to the needs and conditions of small island developing States are also becoming available. UN وأصبحت تتاح أيضا تكنولوجيات مصممة خصيصا لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية ولمواجهة ظروفها.
    Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices. UN وحدات توليد الهباء هي أدوات مصممة خصيصا أو معدلة لتركب في الطائرات مثل الرشاشات وأسطوانات الرذاذ والأدوات المشابهة.
    specially designed long sleeved gloves for Class III biosafety cabinet. UN قفازات ذات أكمام طويلة مصممة خصيصا لخزانات السلامة البيولوجية من الفئة الثالثة.
    specially designed tissue culture cultivation vessels in which each vessel has an effective growth surface area of 450cm2 or greater. UN أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر.
    specially designed components for the above batch mixers as follows: UN مكونات مصممة خصيصا لأجهزة الخلط على دفعات السالفة الذكر، على النحو التالي:
    (v) Audio-visual resources: educational material, booklets, information kits tailored to stakeholders; UN ' 5` الموارد السمعية البصرية: مواد تعليمية، وكتيّبات، ومجموعات مواد إعلامية مصممة خصيصا لأصحاب المصلحة المعنيين؛
    Furthermore, through the Task Force, OIOS will participate in developing an impact evaluation guidance document specifically tailored to the United Nations system; UN وعلاوة على ذلك، سيشارك المكتب، عن طريق فرقة العمل، في وضع وثيقة إرشادية لتقييم التأثير مصممة خصيصا لمنظومة الأمم المتحدة؛
    (vi) Audio-visual resources: educational material, booklets, information kits tailored to stakeholders; UN ' 6` الموارد السمعية البصرية: مواد تعليمية، وكتيّبات، ومجموعات مواد إعلامية مصممة خصيصا لأصحاب المصلحة؛
    The practices focused on tailor-made solutions for farmers using local resources and conditions. UN وركزت الممارسات على إيجاد حلول مصممة خصيصا للمزارعين باستخدام الموارد والظروف المحلية.
    The activities of this mobile centre are carried out in a bus designed specifically for the speedy processing of applications. UN وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة.
    This could be done through existing agreements or through specific measures especially designed for a nuclear restraint regime in South Asia. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الاتفاقات القائمة أو من خلال تدابير محددة مصممة خصيصا لنظام لضبط النفس النووي في جنوب آسيا.
    Currently, discussions with the Commission are seeking to tap UNODC know-how in the identification and recruitment of experts and in the configuration of customized training modules to strengthen Guatemalan institutions and promote the rule of law and citizen security. UN وتهدف المناقشات الجارية مع هذه اللجنة إلى الاستفادة من دراية المكتب في التعرف على خبراء وتعيينهم وفي تشكيل نمائط تدريب مصممة خصيصا لتعزيز مؤسسات غواتيمالا وتوطيد سيادة القانون وزيادة أمن المواطنين.
    It is important that such tools be designed for the intended audience. UN وأن من المهم لهذه الأدوات أن تكون مصممة خصيصا للجمهور المقصود.
    We can use Amelia's brain to create a custom designed version of her. Open Subtitles يمكننا استخدام الدماغ أميليا لخلق نسخة مصممة خصيصا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more