"مصممون على أن" - Translation from Arabic to English

    • are determined to
        
    • are determined that
        
    We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. UN ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا.
    Today, we face a new 50 years of challenges and threats, and we are determined to do something about it. UN واليوم، نحن نواجه 50 عاما جديدا من التحديات والتهديدات، ونحن مصممون على أن نتخذ إجراء بشأنها.
    We are determined to remain in the ranks of the coalition until international terrorism as a global threat can be taken off the world's agenda. UN ونحن مصممون على أن نبقى في صفوف التحالف إلى أن يتسنى شطب بند الإرهاب الدولي، بوصفه خطرا عالميا، من جدول الأعمال الدولي.
    Despite difficulties, we are determined to make our country and, in turn, the world fit for children. UN وبالرغم من الصعوبات فإننا مصممون على أن نجعل بلدنا، والعالم بالتالي، عالماً صالحاً للأطفال.
    You have come because you are determined that the process begun five years ago at Rio de Janeiro should not falter. UN لقد جئتم ﻷنـكم مصممون على أن العمليــة الــتي بدأت قبل خمس سـنوات في ريو دي جانيرو يجب ألا تفـتر.
    We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty-first century. UN ونحن مصممون على أن نبعث الحياة في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    We are determined to live up to the trust of our donors. UN إننا مصممون على أن نرقى إلى مستوى ثقة مانحينا.
    They are determined to ensure by force, if necessary, that the refugees do not repatriate to Rwanda. UN وهم مصممون على أن يضمنوا بالقوة، إذا اقتضى اﻷمر، ألا يعود اللاجئون إلى رواندا.
    Executive heads are determined to extend the full support of their organizations to countries’ efforts to build such institutional capacity. UN والرؤساء التنفيذيون مصممون على أن تقوم منظماتهم بتقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها البلدان من أجل بناء هذه القدرة المؤسسية.
    We in Pakistan are determined to transform into reality the vision of our founding father, the Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah, for a progressive, modern, democratic Islamic State. UN ونحن في باكستان مصممون على أن نترجم إلى واقع ملموس رؤية مؤسس دولتنا القائد الأعظم محمد علي جناح، من أجل إقامة دولة إسلامية تقدمية وعصرية وديمقراطية.
    We are determined to do everything we possibly and reasonably can to ensure that France understands the nature and extent of Australian and South Pacific opposition to its test resumption decision, and acts accordingly. UN ونحن مصممون على أن نفعل كل ما يمكن فعله من إجراءات ممكنة ومعقولة لكي تفهم فرنسا طابع ومدى معارضة استراليا وجنوب المحيط الهادئ لقرار فرنسا استئناف تجاربها النووية ولكي تتصرف وفق هذا الفهم.
    We are determined to resolve without delay all cases of non-compliance with the obligation to destroy stockpiled anti-personnel mines, and to work diligently to prevent non-compliance in the future. UN وإننا مصممون على أن نسوي دون تأخير كل قضايا عدم الامتثال للالتزام بتدمير المخزَّن من الألغام المضادة للأفراد وعلى أن نعمل بجد من أجل منع عدم الامتثال في المستقبل.
    We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty-first century. UN كما أننا مصممون على أن نبعث الحياة من جديد في أوصال الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    We are determined to see justice done. UN نحن مصممون على أن تأخذ العدالة مجراها.
    Over the next three years Iceland's development assistance will have almost tripled in size, and we are determined to do even more. UN فعلى مدى السنوات الثلاث القادمة ستزيد أيسلندا مساعدتها الإنمائية إلى ثلاثة أضعاف قيمتها تقريبا، ونحن مصممون على أن نعمل ما هو أكثر من ذلك.
    7. We are determined to collectively advance and strengthen the global partnership for development, as the centrepiece of our cooperation, in the years ahead. UN 7 - وإننا مصممون على أن نعمل معا، في السنوات المقبلة، على النهوض بالشراكة العالمية من أجل التنمية وتعزيزها، بوصفها حجر الزاوية لتعاوننا.
    7. We are determined to collectively advance and strengthen the global partnership for development, as the centrepiece of our cooperation, in the years ahead. UN 7 - وإننا مصممون على أن نعمل معا، في السنوات المقبلة، على النهوض بالشراكة العالمية من أجل التنمية وتعزيزها، بوصفها حجر الزاوية لتعاوننا.
    We are determined to ensure that people living with HIV/AIDS will, in the coming years, receive the full benefit of their human rights with emphasis, among other things, on education, employment, health care, social and health services, prevention, treatment, the right to succession, information and legal protection, with respect for their privacy and the confidentiality of their status. UN إننا مصممون على أن نضمن في السنوات المقبلة لمن يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التمتع الكامل بحقوق الإنسان مع التركيز، ضمن أمور أخرى، على التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية والصحية، والوقاية، والعلاج، والحق في الوراثة، والمعلومات والحماية القانونية، مع احترام خصوصيتهم وسرية وضعهم.
    We are determined that this vital national endeavour will be crowned with success. UN ونحن مصممون على أن يتوج هذا المسعى الوطني الحيوي بالنجاح.
    We are determined that the benefits of such prosperity should reach all the people of Liberia, and not merely the privileged few. UN ونحن مصممون على أن تصل فوائد هذا الرخاء إلى جميع أبناء شعب ليبريا، لا أن تقتصر على القلة المحظية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more