"مصمم بحيث" - Translation from Arabic to English

    • is designed to
        
    • so designed
        
    This new structure is designed to respond to the Council's needs and to the new role and responsibilities which it assumed under the Violence against Women Act. UN والهيكل الجديد مصمم بحيث يستجيب لاحتياجات المجلس ودوره الجديد ومسؤولياته بموجب قانون مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Programme is designed to address the recommendations of the survey. UN والبرنامج مصمم بحيث يستجيب لتوصيات الدراسة الاستقصائية.
    The programme draws on western therapies and is designed to be responsive to Māori women. UN ويعتمد البرنامج على علاجات غربية وهو مصمم بحيث يستجيب للنساء الماوريات.
    The post adjustment component is designed to respond to changes in the cost-of-living and exchange rates. UN أما عنصر تسوية مقر العمل فهو مصمم بحيث يستجيب للتغيرات في تكلفة المعيشة وأســعار الصـــرف.
    It is so designed that, with no additional coordination layer, the various activities will be coordinated within the normal work processes and thus produce comprehensive outputs. UN وهو مصمم بحيث سيتم تنسيق مختلف اﻷنشطة في إطار العمليات العادية للعمل دون أي ترتيب آخر للتنسيق، وبالتالي ستنتج نواتج شاملة.
    The volume is designed to provide user-friendly access to international statistics in a form that provides different options for retrieval, including image format. UN والمجلد مصمم بحيث يتيح للمستعملين إمكانية الوصول بسهولة لﻹحصاءات الدولية على شكل يتيح خيارات مختلفة للاسترجاع بما فيها نموذج تصويري.
    It is designed to strengthen family solidarity and home care for such individuals, improve institutional assistance to them and provide them with necessary health-care coverage. UN فهو مصمم بحيث يعزز التضامن اﻷسري والرعاية المنزلية لهؤلاء اﻷفراد، ويحسن المساعدة المؤسسية لهم، ويوفر لهم التغطية اللازمة من الرعاية الصحية.
    The model is designed to be administered to enterprises in an economy-wide survey, as are the phenomena to be measured, but modules can be adapted and inserted in surveys covering specific industry sectors as well. UN والنموذج مصمم بحيث يمكن تطبيقه على الشركات في دراسة استقصائية اقتصادية شاملة، على غرار الظواهر التي يتعين قياسها، لكن الوحدات القياسية يمكن تطويعها وإدماجها في دراسات استقصائية تغطي قطاعات صناعية معينة أيضاً.
    The programme provides a framework for activities to implement the Jakarta Mandate until 2000, although the framework is designed to be applicable on a continuing basis beyond 2000. UN ويوفر البرنامج إطارا لﻷنشطة الرامية الى تنفيذ التزام جاكارتا حتى عام ٢٠٠٠، إلا أن اﻹطار مصمم بحيث يصلح للتطبيق بشكل مستمر بعد سنة ٢٠٠٠.
    The system is designed to cover essential elements of Iraq's missile and related research, development, testing and manufacturing facilities and non-proscribed missiles with ranges less than 150 kilometres as defined by the plan. UN والنظام مصمم بحيث يشمل العناصر الرئيسية المتعلقة بالقذائف العراقية وما يتصل بها من مرافق بحث واستحداث واختبار وتصنيع والقذائف غير المحظورة ذات المدى الذي يقل عن ١٥٠ كيلومترا بالصيغة المحددة بموجب الخطة.
    10. An AVM means a land mine which is designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a tracked or wheeled vehicle and that will damage, incapacitate or destroy one or more of such land-based vehicles. UN 10- اللغم المضاد للمركبات هو لغم أرضي مصمم بحيث ينفجر لدى وجود أو اقتراب أو احتكاك مركبة مجنزرة أو ذات عجلات فيصيب أو يعطّل أو يدمّر مركبة أو أكثر من هذه المركبات. المنطقة المعلّمة
    The programme is designed to provide chemists and chemical engineers from OPCW member States whose economies are either developing or in transition with greater understanding of the CWC, focusing on promotion of the peaceful uses of chemistry. UN والبرنامج مصمم بحيث يزود الكيميائيين وغيرهم من المهندسين الكيميائيين من الدول الأعضاء في منظمتنا من ذوي الاقتصادات النامية أو الذين تمر اقتصاداتهم بمرحلة انتقالية بمزيد من الفهم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، مع التركيز على تعزيز الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    A check of these databases is designed to preclude non-immigrant and illegal aliens, as well as other " prohibited persons " (e.g. felons), from acquiring firearms from licensees. UN والتدقيق في قواعد البيانات هذه مصمم بحيث يحول دون حيازة غير المهاجرين والأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة، فضلا عن " أشخاص محظورين " آخرين، أسلحة نارية من الأشخاص المرخص لهم ببيع الأسلحة النارية.
    The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance has become the central tool for financing mine-action activities in a timely and effective manner, as it is designed to have a balance of funds readily available for quick utilization. UN وقد أصبح الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام هو اﻷداة الرئيسية لتمويل أنشطة التعامل مع اﻷلغام بفعالية وفي الوقت المناسب، حيث أنه مصمم بحيث يحتوي على رصيد من اﻷموال المتاحة بيسر للاستخدام على وجه السرعة.
    The current framework is designed to assist the Administrator and UNDP as an organization to effectively carry out the dual role described above. UN 33 - والإطار الحالي مصمم بحيث يساعد مدير البرنامج، كما يساعد البرنامج نفسه بصفته المؤسسية على فعالية أداء الدور المزدوج المبيّن أعلاه.
    23. The field assets control system uses the Organization’s existing global mission communications, data storage and transmission infrastructure and is designed to interface with the Reality procurement support system and with the Integrated Management Information System. UN ٢٣ - ويستخدم نظام مراقبة اﻷصول الميدانية ما هو موجود لدى المنظمة من هياكل أساسية خاصة بالبعثات في مجالات الاتصالات العالمية وتخزين البيانات وإرسالها، وهو مصمم بحيث يكون متداخلا مع نظام دعم شراء العقارات ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    This project addresses the two main areas of cooperation and assistance under the Protocol, namely clearance and victim assistance, and is designed to continue to have an impact long after its completion, by incorporating elements of capacity building and sustainability (provision of equipment and training of personnel, including training them to train others). UN ويتناول هذا المشروع المجالين الرئيسيين للتعاون والمساعدة في إطار البروتوكول، وهما إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، وهو مصمم بحيث يستمر أثره لفترة طويلة بعد انتهائه، إذ يحتوي عنصري بناء القدرات والاستدامة (توفير المعدات وتدريب الموظفين، بما في ذلك تدريبهم على تدريب آخرين).
    At present, it is designed to carry 450,000 barrels per day and plans are under way to extend it to the oilfields south of Bentiu as the Sudan has been dependent on petroleum imports for many years owing to the conflict and its economy severely affected by United States and European trade embargoes, the oil project is expected to provide an important boost to Sudan’s economy. UN وهو مصمم بحيث ينقل ٠٠٠ ٤٥٠ برميل يوميا في الوقت الحاضر، وجار إعداد الخطط لمده إلى حقول النفط الواقعة جنوب بانتيو. ومن المتوقع أن يعطي مشروع النفط هذا دفعة هامة لاقتصاد السودان، حيث أن السودان قد ظل سنين عديدة بسبب الصراع معتمدا على الواردات البترولية وتأثر اقتصاده تأثرا شديدا بالمقاطعة التجارية المفروضة عليه من قبل الولايات المتحدة وأوروبا.
    A Client Relationship Management system is designed to direct clients to frequently asked questions (FAQ) specifically related to the subject matter of their question; this in turn will free up the Client Services Unit to provide more detailed responses to the growing number of complex questions submitted by clients. UN ونظام إدارة العلاقات بالعملاء مصمم بحيث يوجه العميل إلى أسئلة يتكرر طرحها (FAQ) تتصل تحديدا بموضوع استفساره، وهو ما يتيح بالتالي لوحدة خدمة العملاء التفرغ لتقديم ردود أكثر تفصيلا للعدد المتزايد من الأسئلة المعقدة التي يحيلها إليها العملاء.
    In particular, the security interests registry recommended in the Guide is so designed to permit the registration of notices of security interests in all types of secured transaction, including microfinance transactions (that is, assets of SMEs or consumers), to the extent that under the relevant property law a particular asset may be transferred or encumbered (see recommendations 32 and 34). UN وسجل المصالح الضمانية الموصى به في الدليل التشريعي هو، على وجه الخصوص، مصمم بحيث يتيح تسجيل إشعارات بالمصالح الضمانية في جميع أنواع المعاملات المضمونة، بما فيها معاملات التمويل البالغ الصغر (أي موجودات المنشآت الصغيرة والمتوسطة أو موجودات المستهلكين)، ما دام قانون الملكية ذو الصلة يجيز إحالة الموجودات المعنية أو رهنها (انظر التوصيتين 32 و34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more