"مصمم على" - Translation from Arabic to English

    • determined to
        
    • was committed to
        
    • bent on
        
    • resolved to
        
    • determination to
        
    • set on
        
    • determined that
        
    • bound to
        
    • insist on
        
    • designed the
        
    He reportedly was determined to continue with his hunger strike until death. UN وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت.
    The people are determined to preserve peace without backsliding or compromise. UN فالشعب مصمم على الحفاظ على السلام دون انزلاقات أو تنازلات.
    The EU contributed significantly to the outcome of the Summit and is determined to play an active role in the continued process. UN وأسهم الاتحاد الأوروبي بصورة كبيرة في نتائج مؤتمر القمة، كما أنه مصمم على أن يؤدي دورا نشطا في العملية المستمرة.
    His delegation was committed to aligning itself with any necessary consensus in order to guarantee sustainable development worldwide within a framework of social equity. UN والمكسيك مصمم على الانضمام إلى توافق اﻵراء اللازم لضمان تنمية مستدامة على المستوى العالمي في إطار عدالة اجتماعية.
    You invite me here today as an apology and yet you seem bent on offending me again. Open Subtitles ورغم ذلك يبدو أنك مصمم على الإساءةليمرةأخرى.
    The EU was determined to get the trade negotiations back on track. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على إرجاع المفاوضات التجارية إلى مسارها.
    His country was on track for a smooth transition to democracy and was determined to proceed with the seven-step political process. UN وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع.
    He's determined to remove any rival for the King's trust and affection. Open Subtitles إنه مصمم على إزالة أي منافس له على ثقة ومودة الملك.
    It's not thriving as it should, and I'm determined to revive it. Open Subtitles إنها ليست مزدهرة كما ينبغي أن تكون وأنا مصمم على إنعاشها
    When you're determined to reach your goal, obstacles don't scare you away... Open Subtitles عندما تكون مصمم على الوصول إلى هدفك .. العقبات لا تخيفك
    Montenegro is determined to continue to play a stabilizing role in our region. UN والجبل الأسود مصمم على مواصلة القيام بدور لتحقيق الاستقرار في منطقتنا.
    The EU is determined to promote the review of security assurances. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على تعزيز استعراض الضمانات الأمنية.
    Now, having succeeded in effectively restoring a sphere of privileged interest or, perhaps more accurately, a sphere of violent occupation, that country has determined to get rid of any inconvenient witnesses, international monitors and observers. UN والآن، وبعد نجاح ذلك البلد في استعادة مصالحه ذات الامتياز أو ربما بكلام أدق في احتلاله المتصف بالعنف، فهو مصمم على التخلص من أي شهود وراصدين ومراقبين دوليين يسببون له الإزعاج.
    Our people are determined to move ahead, in sovereignty, in order to solve our problems and perfect our political, economic and social system within socialism. UN وشعبنا مصمم على المضي قدما، بسيادة، بغية حل مشاكلنا وتكملة نظامنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي في إطار الاشتراكية.
    The European Union is determined to pursue its action against the proliferation of weapons of mass destruction, which is potentially the greatest threat to our common security. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على مواصلة عمله لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي يحتمل أن يكون أكبر تهديد لأمننا المشترك.
    He was determined to work towards achieving durable solutions within the framework of a new system which would guarantee access to adequate food for the poorest people. UN وهو مصمم على العمل لإيجاد حلول دائمة يتم التوصل إليها في إطار نظام جديد يضمن لأكثر الناس فقرا الحصول على الغذاء الكافي.
    The Secretary-General was committed to meeting the Organization's obligations to troop and equipment contributors as expeditiously as possible. UN وأكد أن الأمين العام مصمم على الوفاء بالتزامات المنظمة إزاء الدول المساهمة بقوات ومعدات بأسرع ما يمكن.
    If he's bent on having his way, the days of our Party are numbered. Open Subtitles إذا كان مصمم على هذه الطريقة، أن أيام حزبنا باتت محدودة.
    The people of East Timor were resolved to rebuild peace and achieve stability in their country. UN فشعب تيمور الشرقية مصمم على تعمير بلده وتحقيق الاستقرار فيه.
    His delegation wished to emphasize the flexibility that the sponsors of the text had demonstrated during the negotiations, and their determination to reach a consensus. It was regrettable that language which had previously been agreed upon had not been deemed acceptable by all. UN والوفد النيوزيلندي مصمم على التمسك بتلك المرونة التي اتسم بها مقدموا النص أثناء المفاوضات، كما أنه متمسك بتحقيق رغبتهم في التوصل إلى توافق في الآراء، وهو يأسف لأن الأحكام التي سبقت الموافقة عليها لم تحظ بالتأييد بإجماع الآراء.
    Dad, why...are you so set on me being an OB/GYN? Open Subtitles أنت مصمم على أن أكون دكتورة للنساء و الولادة؟ انظري، عزيزتي، أعلى إمكاناتكِ الإحتمالية
    It is evident that the international community is determined that the coup must be reversed and the constitutional order restored as soon as possible. UN ومن الجلي أن المجتمع الدولي مصمم على إنهاء الانقلاب وإقامة النظام الدستوري من جديد في أسرع وقت ممكن.
    It's only a bottle of wine. He's bound to be sympathetic. Open Subtitles ان هي الا قنينه نبيذ واحدة , إنه مصمم على ان يكون مثيراً للشفقة
    - I insist on seeing Zobeir. - Why would he see you? Open Subtitles اننى مصمم على رؤية الزبير لماذا تريد ان تراه ؟
    I designed the home button... with Mr. Gross' input, of course. Open Subtitles أنا مصمم على زر المنزل... مع مدخلات السيد غروس، بطبيعة الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more