Why do you want to work for me? Uh... Because you're an amazing designer. | Open Subtitles | لماذا ترغب بالعمل لديّ؟ لأنكِ مصمّمة أزياء مذهلة |
How long have you been an interior designer? | Open Subtitles | منذ متى وأنتِ مصمّمة ديكور داخِلي؟ ... لقد كانت العاطِفة دائِماً |
The hostel is designed for 12 women, for a stay period of 3 months per person. | UN | ودار الرعاية مصمّمة لإقامة 12 امرأة، وللبقاء لمدة ثلاثة أشهر لكل شخص. |
They are designed to avoid duplication and overlap with other agencies and lay the foundation for promoting external complementarity and cooperation. | UN | وهي مصمّمة بحيث تتفادى الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى وتضع الأساس لتعزيز التكميل والتعاون الخارجيين. |
And my feet were, like, way up in the air, and it took some finessing at first, but I was determined. | Open Subtitles | و قدماي كانت , معلّقة في الهواء تطلّب الأمر بعض المهارة في بادئ الأمر لكنّي كنتُ مصمّمة على إستكمال الأمر |
In short, the above-mentioned tools are not designed to assess the impact of action taken against corruption. | UN | خلاصة القول أن الأدوات المذكورة أعلاه ليست مصمّمة لتقييم تأثير الإجراءات المتّخذة بشأن مكافحة الفساد. |
The Institute would have to consolidate consultations with line ministries in African countries to identify specific threats and devise tailored remedial measures. | UN | وسينبغي على المعهد تعزيز المشاورات مع الوزارات المعنية في البلدان الأفريقية لاستبانة التهديدات واستنباط تدابير علاجية مصمّمة خصيصاً لهذا الشأن. |
SCINDA was designed to provide regional specification and short-term forecasts of scintillation activity to operational users in real time. | UN | وشبكة رصد التلألؤ هذه مصمّمة لإمداد المستعملين العمليين على الفور بالمواصفات الإقليمية للنشاط التَلأْلـئي وبالتنبّؤات القصيرة الأجل به. |
The numbers of women occupying such posts are still modest compared to their male counterparts, and the State is determined to pursue its efforts on their behalf. | UN | بيد أن حضور المرأة يظل متواضعا نسبيا بالمقارنة مع الرجل، والدولة مصمّمة على تعزيز المشاركة النسائية. |
flyers; 2,000 spring desk calendars; 500 voluntary and confidential counselling and testing promotional mugs; 10,000 lanyards/ID card holders; 10,000 customized UNIFIL red ribbons; 500 customized UNIFIL drafting boards; 1,000 UNIFIL customized sets of playing cards | UN | و 000 10 كتيب/منشور مصمّمة خصيصا للقوة؛ و 000 2 رزنامة مكتبية بنابض؛ و 500 كوب لخدمات تقديم المشورة بصورة طوعية وسرية؛ و 000 10 شريط عنقي/حاملة بطاقات هوية؛ و 000 10 شريط أحمر مصمّمة خصيصا للقوة؛ و 500 سبورة رسم مصمّمة خصيصا للقوة؛ |
Better designed and executed Resident Coordinator/Resident Representative (RC/RR) selection, training and development programmes will underpin these measures. | UN | وسوف تستند هذه التدابير إلى برامج مصمّمة ومنفّذة بشكل أفضل لاختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، وتدريبهم وتطوير قدراتهم. |
You know, she is a fashion designer. | Open Subtitles | إنها مصمّمة أزياء |
What, the transvestite designer clothing? | Open Subtitles | مصمّمة الملابس المخنّثة؟ |
These are designer pants, and my bodies are always so much gushier than Dr. Brennan's. | Open Subtitles | هذه سراويل مصمّمة خصيصاً ، وجثثي دائماً ما تكون أكثر تدفقاً من جثث الد. (برينان) |
A promiscuous fashion designer. | Open Subtitles | مصمّمة أزياء فاسقة. |
It is designed to support the Joint Transition Plan and is currently being implemented | UN | وهي مصمّمة بحيث تلبّي متطلّبات الخطة الانتقالية المشتركة، ويجري تنفيذها حاليا |
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. | Open Subtitles | التعويذة مصمّمة لمنع أيّ شخصٍ يمتلك ظلّاً مِن الدخول |
The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. | Open Subtitles | المنشأة مصمّمة للمواصفات التي أعطيتَنا إيّاها، والأمرُ متكتّم حيثُ نضعها. |
I believe that these microscopic capsules are designed to release Just the right amount of radiation at specific times | Open Subtitles | أعتقد أن هذه المحفظات المجهرية مصمّمة لإطلاق القدر المناسب من الإشعاع في أوقات محددة لشفاء مرضها. |
Maybe she was determined to fight it. That doesn't mean she killed herself. | Open Subtitles | ولعلّها كانت مصمّمة على مكافحته، هذا لا يعني أنّها انتحرت |
They're designed to migrate quickly to any area of need. | Open Subtitles | إنها مصمّمة لكي تهاجر سريعًا لأيّة منطقة في احتياجٍ. |
The surveys have served as a useful basis for the development of better anti-corruption policies and the elaboration of tailored anti-corruption technical assistance activities and programmes. | UN | وقد استُخدمت الدراسات الاستقصائية كأساس مفيد لوضع سياسات أفضل لمكافحة الفساد وإعداد أنشطة وبرامج للمساعدة التقنية ذات الصلة مصمّمة خصيصا في هذا الشأن. |
One of the outcomes of the consultations was a leaflet on human trafficking indicators, published by UNODC. The leaflet was designed so that it could be folded to become smaller than a credit card and so that it could be used by members of the general public and by personnel of national authorities. | UN | ومن بين نتائج المشاورات إصدار كتيب بشأن مؤشرات الاتجار بالبشر، نشره المكتب في شكل مَطْويّة مصمّمة بحجم أصغر من بطاقة ائتمان تفيد الأفراد العاديين وموظفي الهيئات الوطنية. |
Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. | UN | إن أستراليا تدعم بقوة حرية الديانة والعقيدة، وهي مصمّمة على تعزيز التفاهم وتوطيد الوئام بين الطوائف الدينية عبر منطقتنا. |
1,000 customized UNIFIL posters; 5,000 customized UNIFIL T-shirts; 10,000 customized UNIFIL brochures/ flyers; 2,000 desk calendars with spiral binding; 500 voluntary and confidential counselling and testing promotional mugs; 10,000 lanyards/identification card holders; 10,000 customized UNIFIL red ribbons; 500 customized UNIFIL drafting boards; and 1,000 UNIFIL customized sets of playing cards | UN | و 000 5 قميص بأكمام قصيرة مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 000 10 كتيب/منشور مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 000 2 رزنامة مكتبية ذات سلك حلزوني؛ و 500 كوب للترويج لخدمات تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية؛ و 000 10 شريط عنقي/حاملة بطاقات هوية؛ و 000 10 شريط أحمر مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 500 سبورة رسم مصمّمة خصيصاً للقوة؛ و 000 1 حزمة أوراق لعب مصمّمة خصيصاً للقوة |
Better designed and executed Resident Coordinator/Resident Representative (RC/RR) selection, training and development programmes will underpin these measures. | UN | وسوف تستند هذه التدابير إلى برامج مصمّمة ومنفّذة بشكل أفضل لاختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، وتدريبهم وتطوير قدراتهم؛ |