"مصمّمة" - Translation from Arabic to English

    • designer
        
    • is designed
        
    • are designed
        
    • was determined
        
    • designed to
        
    • tailored
        
    • was designed
        
    • is determined
        
    • customized sets
        
    • designed and executed
        
    Why do you want to work for me? Uh... Because you're an amazing designer. Open Subtitles لماذا ترغب بالعمل لديّ؟ لأنكِ مصمّمة أزياء مذهلة
    How long have you been an interior designer? Open Subtitles منذ متى وأنتِ مصمّمة ديكور داخِلي؟ ... لقد كانت العاطِفة دائِماً
    The hostel is designed for 12 women, for a stay period of 3 months per person. UN ودار الرعاية مصمّمة لإقامة 12 امرأة، وللبقاء لمدة ثلاثة أشهر لكل شخص.
    They are designed to avoid duplication and overlap with other agencies and lay the foundation for promoting external complementarity and cooperation. UN وهي مصمّمة بحيث تتفادى الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى وتضع الأساس لتعزيز التكميل والتعاون الخارجيين.
    And my feet were, like, way up in the air, and it took some finessing at first, but I was determined. Open Subtitles و قدماي كانت , معلّقة في الهواء تطلّب الأمر بعض المهارة في بادئ الأمر لكنّي كنتُ مصمّمة على إستكمال الأمر
    In short, the above-mentioned tools are not designed to assess the impact of action taken against corruption. UN خلاصة القول أن الأدوات المذكورة أعلاه ليست مصمّمة لتقييم تأثير الإجراءات المتّخذة بشأن مكافحة الفساد.
    The Institute would have to consolidate consultations with line ministries in African countries to identify specific threats and devise tailored remedial measures. UN وسينبغي على المعهد تعزيز المشاورات مع الوزارات المعنية في البلدان الأفريقية لاستبانة التهديدات واستنباط تدابير علاجية مصمّمة خصيصاً لهذا الشأن.
    SCINDA was designed to provide regional specification and short-term forecasts of scintillation activity to operational users in real time. UN وشبكة رصد التلألؤ هذه مصمّمة لإمداد المستعملين العمليين على الفور بالمواصفات الإقليمية للنشاط التَلأْلـئي وبالتنبّؤات القصيرة الأجل به.
    The numbers of women occupying such posts are still modest compared to their male counterparts, and the State is determined to pursue its efforts on their behalf. UN بيد أن حضور المرأة يظل متواضعا نسبيا بالمقارنة مع الرجل، والدولة مصمّمة على تعزيز المشاركة النسائية.
    flyers; 2,000 spring desk calendars; 500 voluntary and confidential counselling and testing promotional mugs; 10,000 lanyards/ID card holders; 10,000 customized UNIFIL red ribbons; 500 customized UNIFIL drafting boards; 1,000 UNIFIL customized sets of playing cards UN و 000 10 كتيب/منشور مصمّمة خصيصا للقوة؛ و 000 2 رزنامة مكتبية بنابض؛ و 500 كوب لخدمات تقديم المشورة بصورة طوعية وسرية؛ و 000 10 شريط عنقي/حاملة بطاقات هوية؛ و 000 10 شريط أحمر مصمّمة خصيصا للقوة؛ و 500 سبورة رسم مصمّمة خصيصا للقوة؛
    Better designed and executed Resident Coordinator/Resident Representative (RC/RR) selection, training and development programmes will underpin these measures. UN وسوف تستند هذه التدابير إلى برامج مصمّمة ومنفّذة بشكل أفضل لاختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، وتدريبهم وتطوير قدراتهم.
    You know, she is a fashion designer. Open Subtitles إنها مصمّمة أزياء
    What, the transvestite designer clothing? Open Subtitles مصمّمة الملابس المخنّثة؟
    These are designer pants, and my bodies are always so much gushier than Dr. Brennan's. Open Subtitles هذه سراويل مصمّمة خصيصاً ، وجثثي دائماً ما تكون أكثر تدفقاً من جثث الد. (برينان)
    A promiscuous fashion designer. Open Subtitles مصمّمة أزياء فاسقة.
    It is designed to support the Joint Transition Plan and is currently being implemented UN وهي مصمّمة بحيث تلبّي متطلّبات الخطة الانتقالية المشتركة، ويجري تنفيذها حاليا
    The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. Open Subtitles التعويذة مصمّمة لمنع أيّ شخصٍ يمتلك ظلّاً مِن الدخول
    The facility is designed to the specifications you gave us, and it's discreet, where we're putting it. Open Subtitles المنشأة مصمّمة للمواصفات التي أعطيتَنا إيّاها، والأمرُ متكتّم حيثُ نضعها.
    I believe that these microscopic capsules are designed to release Just the right amount of radiation at specific times Open Subtitles أعتقد أن هذه المحفظات المجهرية مصمّمة لإطلاق القدر المناسب من الإشعاع في أوقات محددة لشفاء مرضها.
    Maybe she was determined to fight it. That doesn't mean she killed herself. Open Subtitles ولعلّها كانت مصمّمة على مكافحته، هذا لا يعني أنّها انتحرت
    They're designed to migrate quickly to any area of need. Open Subtitles إنها مصمّمة لكي تهاجر سريعًا لأيّة منطقة في احتياجٍ.
    The surveys have served as a useful basis for the development of better anti-corruption policies and the elaboration of tailored anti-corruption technical assistance activities and programmes. UN وقد استُخدمت الدراسات الاستقصائية كأساس مفيد لوضع سياسات أفضل لمكافحة الفساد وإعداد أنشطة وبرامج للمساعدة التقنية ذات الصلة مصمّمة خصيصا في هذا الشأن.
    One of the outcomes of the consultations was a leaflet on human trafficking indicators, published by UNODC. The leaflet was designed so that it could be folded to become smaller than a credit card and so that it could be used by members of the general public and by personnel of national authorities. UN ومن بين نتائج المشاورات إصدار كتيب بشأن مؤشرات الاتجار بالبشر، نشره المكتب في شكل مَطْويّة مصمّمة بحجم أصغر من بطاقة ائتمان تفيد الأفراد العاديين وموظفي الهيئات الوطنية.
    Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. UN إن أستراليا تدعم بقوة حرية الديانة والعقيدة، وهي مصمّمة على تعزيز التفاهم وتوطيد الوئام بين الطوائف الدينية عبر منطقتنا.
    1,000 customized UNIFIL posters; 5,000 customized UNIFIL T-shirts; 10,000 customized UNIFIL brochures/ flyers; 2,000 desk calendars with spiral binding; 500 voluntary and confidential counselling and testing promotional mugs; 10,000 lanyards/identification card holders; 10,000 customized UNIFIL red ribbons; 500 customized UNIFIL drafting boards; and 1,000 UNIFIL customized sets of playing cards UN و 000 5 قميص بأكمام قصيرة مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 000 10 كتيب/منشور مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 000 2 رزنامة مكتبية ذات سلك حلزوني؛ و 500 كوب للترويج لخدمات تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية؛ و 000 10 شريط عنقي/حاملة بطاقات هوية؛ و 000 10 شريط أحمر مصمّم خصيصاً للقوة؛ و 500 سبورة رسم مصمّمة خصيصاً للقوة؛ و 000 1 حزمة أوراق لعب مصمّمة خصيصاً للقوة
    Better designed and executed Resident Coordinator/Resident Representative (RC/RR) selection, training and development programmes will underpin these measures. UN وسوف تستند هذه التدابير إلى برامج مصمّمة ومنفّذة بشكل أفضل لاختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، وتدريبهم وتطوير قدراتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more