"مصنفة على أنها" - Translation from Arabic to English

    • classified as
        
    • categorized as
        
    These are classified as violence by agents of the State; massacres of peasants by the Armed Forces; assassinations by death squads; violence by the FMLN; and assassinations of judges. UN وهي مصنفة على أنها أعمال عنف على يد عملاء الدولة؛ ومذابح للفلاحين على يد القوات المسلحة؛ واغتيالات على يد فرق الموت، وأعمال عنف على يد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني؛ واغتيالات للقضاة.
    Similarly, certain costs classified as programme are linked to organizational effectiveness and efficiency results, in support of development outcomes. UN وبالمثل، فإن هناك تكاليف معينة مصنفة على أنها تكاليف برنامجية ترتبط بنتائج الفعالية والكفاءة التنظيمية، ودعما للنتائج الإنمائية.
    The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. UN وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة وتكون في نظره ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    They are classified as " rare " because the ore deposits are not concentrated in commercially viable quantities. UN وهي مصنفة على أنها " نادرة " لأن ترسبات الخامات غير مركزة بكميات قابلة للاستغلال التجاري الناجع.
    Between 2004 and 2011, UNDP spent more than $8.5 billion on activities categorized as falling within the poverty cluster. UN فقد أنفق البرنامج الإنمائي بين عامي 2004 و 2011 أكثر من 8.5 بلايين دولار على أنشطة مصنفة على أنها تندرج ضمن مجموعة الفقر.
    27. The change in net assets is attributable to the impact on the bonds, which are financial instruments classified as available-for-sale. UN 27 - يعزى التغيير في صافي الأصول إلى التأثير على السندات التي تعتبر أدوات مالية مصنفة على أنها متاحة للبيع.
    The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. UN وقد تضمنت عملية مراجعة الحسابات ثلاث توصيات مصنفة على أنها هامة كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2012 ولكنها كانت لا تزال مفتوحة وقت كتابة التقرير.
    in the use of chrysotile fibre gaskets with saturated or superheated steam, or with substances, classified as dangerous goods. UN في استخدام الحاشيات من ألياف الكريسوتيل المعالجة بالبخار المشبع أو البالغ التسخين أو بمواد مصنفة على أنها من السلع الخطرة.
    The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. UN وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة ويرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. UN وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة ويرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    in the use of chrysotile fibre gaskets with saturated or superheated steam, or with substances, classified as dangerous goods. UN في استخدام الحاشيات من ألياف الكريسوتيل المعالجة بالبخار المشبع أو البالغ التسخين أو بمواد مصنفة على أنها من السلع الخطرة.
    Although Uruguay was classified as a middle-income country, it faced structural obstacles that impeded sustainable development, and it required technical and financial assistance. UN وعلى الرغم من أن أوروغواي مصنفة على أنها بلد متوسط الدخل، إلا أنها تواجه عقبات هيكلية تعرقل تنميتها المستدامة، وتحتاج إلى مساعدة تقنية ومالية.
    in the use of chrysotile fibre gaskets with saturated or superheated steam, or with substances, classified as dangerous goods. UN في استخدام الحاشيات من ألياف الكريسوتيل المعالجة بالبخار المشبع أو البالغ التسخين أو بمواد مصنفة على أنها من السلع الخطرة.
    The Committee notes that for 2000 there are a number of sections in the Tribunal with a considerable number of staff that are not classified as divisions. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بعام ٢٠٠٠ أن هناك عددا من اﻷقسام في المحكمة تضم عددا كبيرا من الموظفين وليست مصنفة على أنها شعب.
    While the overwhelming proportion of older persons in developed countries live in areas classified as urban, today the majority of older persons in developing countries live in rural areas. UN ففي حين تعيش نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش اليوم أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    While today the overwhelming proportion of older persons in developed countries live in areas classified as urban, the majority of older persons in developing countries live in rural areas. UN ففي حين تعيش اليوم نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    Of the $154,802,900 cash balance, the equivalent of $1,463,031 is held in currencies classified as non-convertible, as follows: UN ضمن الرصيد النقدي البالغ 900 802 154 دولار هناك مبلغ يعادل 031 463 1 دولارا يحتفظ بها بعملات مصنفة على أنها غير قابلة للتحويل، وذلك على النحو الآتي:
    The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. UN وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة ويرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    Over 43% of the total land is classified as arable with most of the moderate to high fertility soil areas located on the biggest but less inhabited island, Savaii. UN أكثر من 43 في المائة من إجمالي مساحة ساموا مصنفة على أنها أراضٍ صالحة للزراعة، وتقع معظم الأراضي المعتدلة أو العالية الخصوبة في أكبر الجزر ولكنها الأقل سكاناً، وهي جزيرة سافاي.
    Posts such as those for drivers, telephone operators, and personnel in the areas of information technology, finance and administration are categorized as programme posts. UN والوظائف مثل وظائف السائقين وعمال الهاتف والموظفين في مجالات تكنولوجيا المعلومات والمالية والإدارة، مصنفة على أنها وظائف برنامجية.
    Management provided a list of 220 staff posts (including the High Commissioner and Deputy High Commissioner posts) and related costs categorized as management administration at Headquarters funded under the regular budget. UN وقدمت الإدارة قائمة تضم 220 وظيفة (بما فيها وظيفتا المفوض السامي ونائب المفوض السامي) والتكاليف المتصلة بها مصنفة على أنها إدارة تنظيمية في المقر ممولة من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more