"مصيبا" - Translation from Arabic to English

    • right
        
    • rightly
        
    • correctly
        
    - You may be right. - I am, Mr. Scott. Open Subtitles ربما تكون مصيبا انا مصيب فعلا يا سيد سكوت
    Yeah, but even a broken doctor's right twice a day. Open Subtitles نعم لكن حتى الطبيب الفاشل يكون مصيبا مرتين يوميا
    Very probably the representative of the United Kingdom is right. UN ومن المحتمل جدا أن يكون ممثل المملكة المتحدة مصيبا في حديثه.
    In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. UN وفي هذا الصدد، كان المجتمع الدولي مصيبا باعتماده، بروح الوحدة والوفاق، لتدابير جريئة ضد هذا البلاء المريع.
    On the other hand, the Security Council rightly placed an embargo on arms coming from Liberia. UN ومن ناحية أخرى، كان مجلس الأمن مصيبا عندما فرض حظرا على الأسلحة القادمة من ليبريا.
    The Secretary-General has correctly highlighted climate change as a top priority. UN وكان الأمين العام مصيبا عندما وضع تغير المناخ على رأس الأولويات.
    The representative of Argentina was also right to say that dispute settlement was not a central aspect of the convention. UN كما كان ممثل اﻷرجنتين مصيبا في قوله بأن تسوية النزاع ليست جانبا محوريا للاتفاقية.
    Whoever sent you these remains was right to do so. Open Subtitles من أرسل لك هذه البقايا كان مصيبا في فعل ذلك.
    Cooper made the call. It's sthe right one we go for the highest target. Open Subtitles ألغى الأمر وقد كان مصيبا فقد اختار الهدف الأكبر
    The servants whispered it was due to the tree's high cost but I think my uncle was right. Open Subtitles كان الخدم يهمسون أنه يرفض قطعها لأن الشجرة كلفته الكثير من المال ولكني أعتقد أن عمي كان مصيبا
    If you're right, and I hardly doubt that you are, you've narrowed it down to the 400 of the richest most powerful people in the city. Open Subtitles إن كنت مصيبا, ولا شك عندي بأنك كذلك, فقد حصرت الأمر في 400 من أغنيى وأقوى الشخصيات في المدينة.
    Well, you're wrong, and-- either you're right, and your friend is... Open Subtitles حسنا,انت مخطئ و إما ان تكون مصيبا و صديقك
    It's equally boring, but it has the advantage of possibly being right. Open Subtitles ولكن لديه الافضلية باحتمال ان يكون مصيبا
    What if he's right about the blockage but wrong about the cause? Open Subtitles ماذا لو كان مصيبا بشأن الانسداد لكن مخطئ بشأن السبب؟
    -You're probably right. -You self-righteous fuck! Open Subtitles ـ قد تكون مصيبا ـ أيها الملعون غير المستقيم
    But you've got to admit that a man, right or wrong has the right to want to have the neighborhood he lives in in a certain kind of way. Open Subtitles لكن عليكم أن تعترفوا بأن الشخص سواء كان مخطئا أم مصيبا من حقه الرغبة بالحي الذين يعيش فيه بالطريقة التي يريدها
    Promoting diversity illustrates the old adage: instead of being right alone, let us be right together; let us prefer being right collectively to being right individually. UN ويبرهن تعزيز التنوع على المثل القديم الذي يقول: بدلا من أن تكون مصيبا لوحدك، فلنكن مصيبين معا؛ فدعونا نفضل أن نكون مصيبين جماعة بدلا من أن نكون مصيبين فرادي.
    Reconciliation is not about deciding who was right or who was wrong in the past; it is about sharing a common vision and a common responsibility for the future. UN المصالحة ليست متعلقة بتقرير مَن كان مصيبا أو مَن كان مخطئا في الماضي؛ إنها تتعلق بمشاطرة رؤيا مشتركة ومسؤولية مشتركة للمستقبل.
    He is a true brother of mine, and he was right to say what he said. UN إنه أخ حقيقي لي، وكان مصيبا فيما قاله.
    In his foreword to the world Human Development Report, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), quite rightly states: UN قال السيد جيمز غوستاف سبيث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قولا مصيبا تماما في تصديره لتقرير التنمية البشرية العالمي:
    Last month, at the United Nations Conference on Trade and Development, Secretary-General Ban Ki-moon correctly pointed out that the crisis has multiple causes. UN وقد كان الأمين العام بان - كي مون مصيبا حين أشار في الأونكتاد في الشهر الماضي إلى أن للأزمة أسبابا متعدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more