"مصيدة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • poverty trap
        
    • trap of poverty
        
    • in poverty
        
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. UN وفيما يتعلق بالتحديات، قال إنه يتعين إتاحة هذه الفرص كي تفلت البلدان من مصيدة الفقر التي وقعت فيها.
    The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the poverty trap. UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2002: الهروب من مصيدة الفقر.
    In contrast, the recent commodity boomled growth pushed many more into the poverty trap. UN وعلى النقيض من ذلك، دفع النمو القائم على ارتفاع أسعار السلع الأساسية بأعداد أكبر من الأشخاص إلى مصيدة الفقر.
    This poverty trap may be reinforced if the distribution of productive resources is such that it limits access by poor and unskilled people. UN وقد تزداد مصيدة الفقر إحكاما إذا وصل توزيع الموارد الإنتاجية إلى حد تقييد السبل أمام الفقراء وغير المهرة.
    All Member States and all relevant partners should take part in the reflection on what can be done to raise these countries from the poverty trap. UN وعلى جميع الدول الأعضاء وجميع الشركاء المعنيين أن يشاركوا في التفكير فيما يمكن عمله لانتشال هذه البلدان من مصيدة الفقر.
    ESCAPING THE POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCS UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Escaping the poverty trap: National and international policies UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد
    ESCAPING THE POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCs UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    Escaping the poverty trap: National and international policies UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد
    ESCAPING THE POVERTY TRAP: NATIONAL AND INTERNATIONAL POLICIES FOR MORE EFFECTIVE POVERTY REDUCTION IN LDCs UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    That session focused on the issues raised in The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the poverty trap. UN وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
    Escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in the least developed countries UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    This makes it harder for them to climb out of the poverty trap. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة المعوقات الموضوعة أمامهن للخروج من مصيدة الفقر.
    The reduction of employment opportunities in the urban areas due to the privatization of parastatals and the continuous economic recession may bring new social groups into the poverty trap. UN كما أن نقصان فرص العمالة في المناطق الحضرية، الناجم عن تحويل هيئات من القطاع العام الى القطاع الخاص وعن استمرار الانتكاس الاقتصادي، قد يوقع ببعض المجموعات الاجتماعية في مصيدة الفقر.
    Workable antipoverty strategies should be examined to gauge the way forward, and social protection systems strengthened in order to combat the intergenerational poverty trap. UN وينبغي بحث استراتجيات قابلة للتطبيق لمكافحة الفقر لتوجيه طريق المستقبل، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية للفرار من مصيدة الفقر التي تقع فيها أجيال متعاقبة.
    Our future lies, in short, in escaping the trap of poverty. UN ويكمن مستقبلنا، باختصار، في الإفلات من مصيدة الفقر.
    Our people are trapped in poverty, in hunger, in disease and unemployment. UN وشعوبنا وقعت في مصيدة الفقر والجوع والمرض والبطالــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more