"مصير أو مكان وجود" - Translation from Arabic to English

    • the fate or whereabouts of
        
    The primary task of the Working Group remains to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN وتظل المهمة الرئيسية للفريق العامل هي الكشف عن مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين يجري التبليغ باختفائهم.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    In the third case, the Government provided new information on the subject, a 33-year-old watchman, and the circumstances concerning his arrest, but the Working Group considered it to be insufficient to determine the fate or whereabouts of the person. UN وفي الحالة الثالثة، قدمت الحكومة معلومات جديدة عن الشخص، وهو حارس يبلغ من العمر 33 عاماً، وعن ظروف اعتقاله، بيد أن الفريق العامل اعتبر المعلومات غير كافية لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص.
    Forced disappearance is essentially a denial of that right insofar as a refusal by the perpetrators to disclose the fate or whereabouts of the person concerned or to acknowledge the deprivation of his or her liberty places that person outside the protection of the law. UN والاختفاء القسري هو في جوهره إنكار لهذا الحق لأن رفض مرتكبي الفعل الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المختفي أو الاعتراف بحرمانه من حريته يجرد الشخص من حماية القانون.
    He is concerned that no action has been taken by the Government to establish the fate or whereabouts of these men, nor who was responsible for their arrest and killing in custody. UN ويساوره القلق إزاء عدم اتخاذ الحكومة أية إجراءات لتحديد مصير أو مكان وجود هؤلاء الشباب، ولا المسؤولين عن اعتقالهم وقتلهم أثناء الاحتجاز.
    7. It must be possible to conduct an investigation, in accordance with the procedures described above, for as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been established with certainty. UN ٧- يجب أن يتيسر إجراء تحقيق، وفقاً لﻹجراءات الموصوفة أعلاه، طالما لم يحدد يقيناً مصير أو مكان وجود الشخص المختفي.
    In connection with the right to know the fate or whereabouts of disappeared persons, the Working Group welcomes the establishment by the executive branch of a Commission for the Search for Persons Disappeared during the Internal Armed Conflict and that a parallel preparatory commission is in place to work on the establishment of an equivalent body through an act of legislation. UN وفيما يتعلق بالحق في معرفة مصير أو مكان وجود الأشخاص المفقودين، يرحب الفريق العامل بقيام الفرع التنفيذي بإنشاء لجنة للبحث عن الأشخاص المفقودين خلال فترة النـزاع المسلح الداخلي وقيام لجنة تحضيرية موازية للعمل على إنشاء هيئة مماثلة من خلال إصدار تشريع.
    He presented his preliminary findings to the House of Representatives' Committee on 25 July, stating that the fate or whereabouts of more than 100 disappeared persons had been established as either " released " or " killed in crossfire " according to information provided by the security forces. UN وقدم هذا الشخص استنتاجاته الأولية إلى لجنة مجلس النواب في 25 تموز/يوليه، موضحاً أن مصير أو مكان وجود أكثر من 100 شخص من المختفين كان إما أنه " أُطلق سراحهم " أو " قتلوا أثناء تبادل إطلاق النيران " وفقاً للمعلومات المقدمة من قوات الأمن.
    51. No punishment should be imposed for maintaining private or personal contact with relatives, or for seeking information regarding the fate or whereabouts of a relative who is detained or interned. UN 51- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير أو مكان وجود قريب محتجز أو معتقل.
    (c) The perpetrator was aware that the deprivation of liberty would be followed by a refusal to acknowledge it or to give information on the fate or whereabouts of the person concerned; UN (ج) إذا كان الجاني يدرك أن الحرمان من الحرية سيعقبه رفض الاعتراف بهذا الحرمان أو تقديم معلومات عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني؛
    (e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive. UN (ه) الخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة.
    1. The primary task of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (the Working Group) is to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN مقدمـة 1- إن المهمة الأساسية للفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (الفريق العامل) هي توضيح مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم.
    2. The primary task of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (the Working Group) is to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN 2- والمهمة الأساسية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (الفريق العامل) هي توضيح مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم.
    (e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive; UN (ه( الخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة؛
    (e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive; UN (ﻫ) الخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة؛
    (e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive; UN (ﻫ) الخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة؛
    (e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive; UN (ﻫ) الخطوات التي اتخذتها الأسرة لمعرفة مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة قاطعة؛
    In this instrument, the element of detention is dissociated from the status of the perpetrator (whether or not an agent of the State), and the nature of the detention (lawful or unlawful); although the Declaration does stipulate that there must be a refusal to acknowledge the disappearance or to disclose the fate or whereabouts of the person concerned. UN وفي ذلك الصك، يتم الفصل بين عنصر الاحتجاز ومركز مرتكبه (سواء كان من موظفي الدولة أم لا) وطبيعة الاحتجاز (قانوني أو غير قانوني)؛ لكن الإعلان ينص في المقابل على ضرورة وجود رفض الاعتراف بالاختفاء أو الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني().
    In this instrument, the element of detention is dissociated from the status of the perpetrator (whether or not an agent of the State), and the nature of the detention (lawful or unlawful); although the Declaration does stipulate that there must be a refusal to acknowledge the disappearance or to disclose the fate or whereabouts of the person concerned. UN وفي ذلك الصك، يتم الفصل بين عنصر الاحتجاز ومركز مرتكبه (سواء كان من موظفي الدولة أم لا) وطبيعة الاحتجاز (قانوني أو غير قانوني)؛ لكن الإعلان ينص في المقابل على ضرورة وجود رفض الاعتراف بالاختفاء أو الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني().
    21. Clarification occurs when the fate or whereabouts of the disappeared persons are clearly established as a result of investigations by the Government, inquiries by non-governmental organizations, fact-finding missions by the WGEID or by human rights personnel from the United Nations or from any other international organization operating in the field, or by the search of the family, irrespective of whether the person is alive or dead. UN 21- يتحقق التوضيح عندما يحدد مصير أو مكان وجود المختفين بوضوح نتيجة لتحقيقات الحكومة، أو استفسارات المنظمات غير الحكومية، أو أعمال بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها الفريق العامل أو موظفو حقوق الإنسان الذين توفدهم الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى تعمل في الميدان، أو عن طريق البحث الذي تقوم به الأسرة، سواء كان الشخص المختفي حياً أو ميتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more