This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. | UN | ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين. |
The Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين. |
States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. | UN | والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به. |
States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and to inform the family thereof. | UN | ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به. |
the fate of the missing persons concerned, despite successive requests for information and other inquiries, still remains uncertain. | UN | ولا يزال مصير المفقودين المعنيين غير معروف، على الرغم من الطلبات المتتالية للحصول على المعلومات وغير ذلك من التحريات. |
States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the measures necessary to clarify the fate of missing persons and to inform families thereof. | UN | ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به. |
The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. | UN | وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين. |
The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. | UN | وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين. |
We must now turn our attention to accelerating the process of determining the fate of missing persons of all communities. | UN | ويتعين علينا الآن أن نوجه اهتمامنا إلى التعجيل بعملية تحديد مصير المفقودين من جميع الجاليات. |
The task of determining the fate of missing persons went beyond the Committee's scope, however. | UN | ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة. |
The missions have the potential to become an effective functional mechanism to fully probe the fate of missing persons. | UN | ويمكن أن تصبح هذه البعثات آلية عملية فعالة لإجراء تحقيق كامل في مصير المفقودين. |
This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. | UN | ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين. |
The Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين. |
States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. | UN | والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به. |
The Special Rapporteur urges all communities to cooperate in the effort to locate detainees and identify the fate of the missing. | UN | ويحـــث المقـــرر الخاص كافة الجماعات على التعاون في بذل الجهود من أجل تحديد مواقع المعتقلين ومعرفة مصير المفقودين. |
All efforts must be made to resolve the fate of the missing persons from all ethnic communities in Kosovo. | UN | ويجب بذل كافة الجهود لتحديد مصير المفقودين من جميع الفئات العرقية في كوسوفو. |
It will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. | UN | وستستأنف إجراء تحقيقات أخرى في مصير المفقودين حالما تتمكن من القيام بذلك. |
189. The Heads of State or Government were encouraged by the resumption of the tripartite technical sub-committee on 8 January 2003 on the fate of persons unaccounted for since 1990 - 1991. | UN | 189- واعتبر رؤساء الدول أو الحكومات استـئناف اللجنة الفرعية التقـنية الثلاثـية الأطراف في 8 يناير /كانون الثاني 2003 عملها بخصوص مصير المفقودين منذ 1990 ـ 1991، أمرا مشجعا. |
The main purpose of the meeting was to settle humanitarian issues left unresolved after the Gulf war, in particular to ascertain the fate of those missing. | UN | وكان الهدف من الاجتماع تسوية القضايا الإنسانية التي ظلت بدون حل بعد حرب الخليج، لا سيما التأكد من مصير المفقودين. |
Only with respect to investigating the fate of persons missing since the invasion and establishing the circumstances of their disappearance have we recently witnessed some encouraging developments. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق في مصير المفقودين منذ الغزو وتحديد ملابسات اختفائهم، بدأنا فحسب نشهد بعض التطورات المشجعة مؤخرا. |
The exhumation of human remains constitutes part of the right to know the truth and helps establish the whereabouts of the disappeared. | UN | ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين. |
On 25 September 2004 the Kerouane family were given a hearing by the Ad Hoc Commission on Disappearances, but the Commission merely attempted to persuade them to accept the principle of reconciliation and thereby renounce their claim to have the truth about the fate of the disappeared persons established and justice done. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر 2004، استمعت اللجنة المخصصة المعنية بالمفقودين لأسرة قيروان وحاولت إقناعها بقبول مبدأ المصالحة والتخلي من ثم عن المطالبة بكشف الحقيقة إزاء مصير المفقودين وبإقامة العدل. |