"مضادات الفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to English

    • antiretrovirals
        
    • antiretroviral drugs
        
    • antiretroviral therapy
        
    • ARVs
        
    • anti-retroviral
        
    • of antiretroviral
        
    • ART
        
    • antiretroviral medication
        
    • the antiretroviral
        
    The hospital costs of trying to save her life over the following six weeks would have kept her on antiretrovirals for a lifetime, if only the AIDS treatment had been started at the right time. UN وكانت التكلفة التي تحملتها المستشفى في محاولات إنقاذ حياتها خلال الأسابيع الستة الماضية، كفيلة بأن تبقيها على علاج مضادات الفيروسات العكوسة مدى الحياة، فيما لو بدأ تلقيها لعلاج الإيدز في الوقت المناسب.
    The reasonable distance suggested for collection of antiretrovirals is one to five kilometres; yet, many people live more than 20 km away from the hospitals. UN وتتراوح المسافة المعقولة المقترحة لتسلم مضادات الفيروسات العكوسة بين كيلومتر واحد وخمسة كيلومترات، ومع ذلك فإن كثيرا من الناس يعيشون على مساقة تزيد على 20 كيلومترا من المستشفيات.
    In 2008, the purchase of the antiretroviral drugs Lopinavir 133 mg, Ritonavir 33 mg and Nelfinavir 250 mg could not be supplied by the first choice producers under the Global Fund Quality Guarantee Policy due to the embargo restriction on exporting to Cuba. UN وفي عام 2008، تعذّر شراء مضادات الفيروسات العكوسة لوبينافير 133 مليغرام، وريتونافير 33 مليغرام، ونلفينافير 250 مليغرام، وذلك لعدم تمكن أفضل منتِج الإمداد بها بموجب سياسة الصندوق العالمي لضمان الجودة بسبب قيود الحصار المفروضة على التصدير إلى كوبا.
    The programme for women includes the following measures: prenatal monitoring, free testing, free distribution of antiretroviral drugs, free distribution of milk for children of HIV-positive mothers, and counselling at health centres. UN ويشمل البرنامج المتعلق بالمرأة التدابير التالية: المراقبة السابقة للولادة، ومجانية فحص الكشف عن الإيدز، وتوزيع مضادات الفيروسات العكوسة مجاناً، وتوزيع الحليب مجاناً لأطفال الأمهات الحاملات للفيروس، وتوفير الاستشارة في المراكز الصحية.
    We have learned about the importance of ensuring that every person who tests HIV-positive is followed up with ongoing care, support and early access to antiretroviral therapy. UN وتعلمنا أهمية أن يعقب التأكد من إصابة كل شخص من الأشخاص بالفيروس، توفير الرعاية والدعم والحصول المبكر على علاج مضادات الفيروسات العكوسة بشكل مستمر.
    The report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. UN ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة.
    However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. UN على أن شعبة الإمدادات تمكنت من التركيز على أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلدان الفقيرة وقدمت مجموعة محدودة من أدوية مضادات الفيروسات العكوسة والأدوية الأساسية الأولية وغير ذلك من إمدادات المواد الأساسية للعناية السابقة للولادة.
    The provision without charge of antiretroviral (ARV) therapy has also constituted a significant advance in prevention and management of HIV/AIDS in Mali. UN وشكلت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة خطوة كبيرة في مجال الوقاية وتوفير الخدمات اللازمة في مالي.
    P2.b.2 Countries with at least 80% of antenatal care settings/facilities in targeted areas offering ART UN البرنامج 2-ب-2 البلدان التي تتيح فيها 80 في المائة على الأقل من أماكن/مرافق تقديم الرعاية قبل الولادة في المناطق المستهدفة مضادات الفيروسات العكوسة
    HIV-positive pregnant women and women with young children were the first recipients of antiretroviral medication, commencing October 2001. UN وكانت المصابات بالفيروس من النساء الحوامل والنساء اللائي يربين أطفالاً صغاراً أوائل الذين تلقوا مضادات الفيروسات العكوسة ابتداءً من تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    (c) The United States embargo prevents Cuba from importing the latest antiretrovirals from the United States of America and companies from other countries. UN (ج) يمنع الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة كوبا من استيراد أحدث مضادات الفيروسات العكوسة من الولايات المتحدة، ومن شركات بلدان أخرى.
    Health-development and antiretrovirals projects (Kenya, United Republic of Tanzania, Zambia) UN :: التنمية الصحية ومشاريع مضادات الفيروسات العكوسة (كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا)
    (d) Cuba produces its own antiretrovirals. However, there is a serious time lag between the invention of a new antiretroviral and Cuba's production of a generic version. UN (د) تنتج كوبا مضادات الفيروسات العكوسة بنفسها، بيد أنه هناك فترة تأخر خطيرة بين اختراع مضادات جديدة للفيروسات العكوسة وبين إنتاج كوبا النسخة التي لا تحمل الاسم التجاري.
    (b) Provide antiretrovirals and access to information and justice to survivors of HIV/AIDS; UN (ب) توفير مضادات الفيروسات العكوسة وإتاحة سُبل الوصول إلى المعلومات والعدالة للناجين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The programme continued to provide physical and psychological care to witnesses residing in Rwanda and in particular the provision of antiretroviral drugs for those living with HIV/AIDS. UN وواصل البرنامج توفير الرعاية الجسدية والنفسية للشهود المقيمين في رواندا، ولا سيما توفير مضادات الفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    305. In addition, for the relief of persons living with HIV the Government decided in November 2008 to supply antiretroviral drugs entirely free of charge. UN 305- وبالإضافة إلى ذلك، فقد قررت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سعياً منها إلى التخفيف من معاناة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إتاحة مضادات الفيروسات العكوسة بالمجان ودعمها دعماً كاملاً.
    Moreover, the target of guaranteed access to antiretroviral drugs for persons with advanced HIV infection was attained early (82.2 per cent in 2012). UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في وقت مبكر بلوغ الغاية المتمثلة في ضمان إمكانية حصول الأشخاص الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مرحلة متقدمة على مضادات الفيروسات العكوسة (82.2 في المائة في عام 2012).
    We know that early access to antiretroviral therapy staves off the risk of tuberculosis illness and deaths. UN ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
    Much progress has been made by incorporating treatment and early intervention antiretroviral therapy for serodiscordant couples participating in prevention programmes. UN وقد تم إحراز تقدم كبير عن طريق إدماج العلاج والتدخل المبكر بعلاجات مضادات الفيروسات العكوسة بالنسبة للأزواج المتباينين مصلياً، المشاركين في برامج الوقاية.
    Since 2004, there have been negotiations with patent holders of second-line ARVs in Thailand to reduce their prices in order to ensure greater affordability and accessibility. UN ومنذ عام 2004، تجري المفاوضات مع الحائزين على براءة إنتاج مضادات الفيروسات العكوسة في تايلند بهدف خفض الأسعار لزيادة إمكانية تحمل التكلفة وإتاحة العلاج.
    Zambia also introduced ARVs in 2003, using its own resources, and introduced free antiretroviral therapy services in 2005. UN وأدخلت زامبيا أيضا مضادات الفيروسات العكوسة في عام 2003، مستخدمة في ذلك مواردها الذاتية، وأدخلت خدمات العلاج المجاني المضاد للفيروسات العكوسة عام 2005.
    49. As a result of lower prices and the increased funding available for anti-retroviral medicines for the care and treatment of people with HIV/AIDS, demand will increase dramatically (see paragraphs 17-20 above). UN 49 - ونتيجة لانخفاض الأسعار وزيادة التمويل المتوفر لشراء مضادات الفيروسات العكوسة لتوفير العناية والعلاج للمصابين بالفيروس/الإيدز فإن الطلب سيزداد بصورة كبيرة (انظر الفقرات 17-20 أعلاه).
    The provision without charge of antiretroviral (ARV) therapy has also constituted a significant advance in prevention and management of HIV/AIDS in Mali. UN وأحرزت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة تقدما ملموسا فيما يتصل بالوقاية والاضطلاع بالخدمات اللازمة في مالي.
    P2.b.3 Countries implementing task-shifting or -sharing for non-physician health care providers to provide ART UN البرنامج 2-ب-3 البلدان التي تنفذ تحويل أو تقاسم المهام لمقدّمي للرعاية الصحية من غير الأطباء كي يقوموا بتوفير مضادات الفيروسات العكوسة
    46. Brazil noted with appreciation several gender-related programmes, as well as initiatives to promote the rights of the elderly and to combat HIV/AIDS, particularly the provision of antiretroviral medication. UN 46- وأشارت البرازيل بتقدير إلى برامج عديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن المبادرات المتخذة لتعزيز حقوق المسنين والقضاء على فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولا سيما توفير مضادات الفيروسات العكوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more