Even in those areas with a degree of order in urban development, there is price speculation on land sales. | UN | ونلاحظ أنه ثمة مضاربة على الأسعار في مرحلة نقل الأراضي وذلك حتى في المساحات التي تتميز بمستوى معين من النظام العمراني. |
The betting on price movements by these new traders resulted in excessive speculation in commodities. | UN | وأسفر رهان هؤلاء التجار الجدد على حركة الأسعار عن مضاربة مفرطة في السلع الأساسية. |
Insofar as speculation occurs, it is related to the transforming economy and inadequate legal regulation of the housing market. | UN | وحين تحدث حالات مضاربة فإنها تكون مرتبطة بالتغيير الاقتصادي وبعدم كفاية اللوائح الناظمة لسوق الإسكان. |
Significantly, these measures do not prevent speculative commercial creditor litigation against poor countries. | UN | وبشكل ملحوظ، لا تمنع هذه التدابير جهات دائنة تجارية مضاربة من رفع الدعاوى ضد بلدان فقيرة. |
First, it had engaged in speculative futures trading in 1988, 1989 and 1990. | UN | أولاً، كانت تتاجر في عقود مضاربة آجلة في الأعوام 1988 و1989 و1990. |
It has to be re-envisioned and transformed from a speculative activity exclusively for private gain to one dedicated to the maintenance and protection of the ecological assets on which true prosperity depends. | UN | ويجب أن يعاد النظر فيه وتحويله من نشاط مضاربة يرمي إلى تحقيق مغنم شخصي حصراً إلى نشاط مكرّس لصون وحماية الأصول الإيكولوجية التي يعتمد عليها أي ازدهار حقيقي. |
In a country where the market dominates and there is land speculation, it is very difficult for the poor to have a secure home. | UN | وفي بلد يُهيمن عليه منطق السوق وتوجد به مضاربة على الأراضي يواجه الفقراء صعوبة شديدة في الحصول على مسكن. |
The resale of those plots with false title deeds is fuelling a wave of real estate speculation with nothing to support it. | UN | ثم يُعاد بيع هذه الأراضي بسندات ملكية مزورة، مما يؤجج مضاربة عقارية لا أساس لها. |
Land, mining, cattle, freighting, speculation. | Open Subtitles | اراضي ، تعدين ، ماشية شحن ، مضاربة البورصة |
In many countries entrepreneurial activity is popularly believed to be anti-social: legitimate trade may be characterized as hoarding or speculation. | UN | وفي كثير من البلدان يسود الاعتقاد بأن الاضطلاع بنشاط مباشرة اﻷعمال الحرة أمر ضار بالعلاقات الاجتماعية: وقد توصف التجارة المشروعة بأنها اكتناز أو مضاربة. |
The right to food was a fundamental human right which must not be made dependent on commercial logic, nor should food crops be diverted to biofuel production or become the subject of speculation on the international markets. | UN | وأضاف أن الحق في الغذاء هو حق أساسي من حقوق الإنسان يجب ألا يعتمد على منطق تجاري، كما لا ينبغي أن تحوّل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي أو تصبح موضوع مضاربة في الأسواق الدولية. |
Accordingly, a special section of the budget has been set up to fund land purchasing by MINVU, both as an aid to timely planning, and in order to prevent speculation by landowners. | UN | وتبعاً لذلك، أنشئ باب خاص في الميزانية يكفل تمويل شراء وزارة الإسكان وتخطيط المدن للأراضي، كمساعدة مقدمة للتخطيط المناسب وبهدف الحيلولة دون مضاربة مالكي الأراضي في آن واحد. |
This provision penalizes transactions in funds or securities motivated by speculation based on privileged information on future terrorist attacks. | UN | ويتيح النص على هذه الجريمة قمع تنقل الأموال وقيم السوق المالية الذي تبعث عليه مضاربة تستند إلى معلومات سرية تتعلق باحتمال حدوث اعتداءات إرهابية. |
In a world characterized by major global imbalances, speculative trends and aggravating structural imbalances, financial crises were to some extent inevitable. | UN | ففي عالم يتّسم باختلالات كبرى، واتجاهات مضاربة وتفاوتات هيكلية متعاظمة على الصعيد العالمي، بدت الأزمات المالية أمراً لا مناص منه إلى حد ما. |
Thus market perceptions of inconsistencies or weakness in policies or in financial structure can lead to massive speculative attacks on a country’s exchange rate. | UN | وهكذا، يمكن أن يؤدي إدراك السوق ﻷوجه عدم الاتساق أو لنقاط الضعف في السياسات أو في الهيكل المالي إلى تعرﱡض سعر الصرف لبلد ما إلى عمليات مضاربة ضخمة. |
Although the market price had risen to an amount triple the price that had been agreed at the time of the conclusion of the original contract, this did not amount to a sacrificial sale price, as the transaction was said to be highly speculative. | UN | وعلى الرغم من أن السعر السوقي قد ارتفع بمقدار ثلاثة أضعاف السعر الذي تم الاتفاق عليه وقت ابرام العقد اﻷصلي، فان هذا لا يعادل سعر بيع التصفية، ﻷنه قيل ان المعاملة كانت تنطوي على مضاربة شديدة. |
62. To that end, it was essential to promote a less speculative and more productive global financial system and seek out additional resources. | UN | 62 - ومن الضروري، في هذا الصدد، تعزيز نظام مالي عالمي أقل مضاربة وأكثر نفعاً، والتماس الحصول على موارد إضافية. |
While such efforts had promoted their integration into the world capital market, they had also exposed the fragile financial systems of such countries to strong speculative pressures which had recently led to serious financial crises. | UN | وفي حين عززت هذه الجهود اندماج هذه البلدان في سوق الرسمال العالمي، فإنها عرﱠضت أنظمتها المالية الهشة لضغوط مضاربة قوية أدت مؤخرا إلى أزمات مالية خطيرة. |
All of these initiatives depend on voluntary commitments not to sell debt obligations on to speculative investors or they provide funds or technical legal support to heavily indebted poor countries. | UN | وتعتمد كل هذه المبادرات على تعهدات طوعية بعدم بيع التزامات الديون لجهات مستثمرة مضاربة أو توفر الأموال أو الدعم القانوني التقني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nevertheless, we believe that a musharaka or a mudaraba venture would not be considered as a resident under a treaty because (most likely) it would not have a legal personality. | UN | ومع ذلك فإننا نعتقد بأن أي مشروع مشاركة أو مشروع مضاربة لا يُعتبر مشروعا مقيما بموجب معاهدة لأن ذلك المشروع لن تكون له (على الأرجح) شخصية قانونية. |
You can spec out the mission in flight. | Open Subtitles | أنت يمكن أن مضاربة خارج المهمّة في الطيران. |
Of these categories of funds, hedge funds have perhaps the most speculative investment strategy: they assume high risks on currency, bond and stock markets, and are highly leveraged, relying on large amounts of borrowed money. | UN | ٦١- ومن بين هذه الفئات من الصناديق، قد تكون صناديق التغطية الاحتياطية هي أكثرها مضاربة من حيث استراتيجية الاستثمار: فهي تتحمل مخاطر عالية في أسواق العملات والسندات واﻷسهم، ونسبة الديون فيها إلى رؤوس اﻷموال عالية ﻷنها تعتمد على مبالغ كبيرة من اﻷموال المقترضة. |