"مضاعفات الإجهاض" - Translation from Arabic to English

    • abortion complications
        
    • complications of abortion
        
    However, to date, training on the prevention and management of abortion complications has not been conducted throughout the country. UN بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد.
    The prevention and management of abortion complications is the concern. UN بل أن اهتمامها ينصب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض.
    Hospitals with internal rules for family planning of pregnancies in risk and women with abortion complications UN مشاف لها نظام داخلي لتنظيم الأسرة في مجال الحمل في حالة الخطر ولنساء يواجهن مضاعفات الإجهاض
    For example, in the United Republic of Tanzania, UNFPA supported the Government to undertake a study to assess the magnitude of the complications of abortion. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    - Education of clients on complications of abortion. UN - تثقيف العملاء بشأن مضاعفات الإجهاض.
    Women had access to quality services for the prevention and management of abortion complications, with health practitioners trained in counselling, infection prevention and clinical management of such complications. UN وتتمكن المرأة من الحصول على الخدمات الجيدة لمنع مضاعفات الإجهاض ومعالجتها بمساعدة الممارسين الصحيين المدربين على تقديم المشورة ومنع انتقال العدوى والمعالجة الإكلينيكية لتلك المضاعفات.
    Interventions need to be evidence-based and to address all major causes of maternal death, including abortion complications. UN ويلزم أن تستند التدخلات إلى الشواهد الثابتة وأن تتصدى لجميع الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات أثناء النفاس ومن بينها مضاعفات الإجهاض.
    266. The admissions for abortion complications in SUS have an important dimension in the midst of all causes of hospitalization. UN 266- لقبول حالات مضاعفات الإجهاض في مستشفيات النظام الصحي الموحد بعد هام مقارنة بجميع أسباب الحجز بالمستشفيات.
    abortion complications are not a function of the legality of the procedure, but of the overall medical circumstances in which abortion is performed. UN وليست مضاعفات الإجهاض دالة من دوال قانونية هذه العملية، وإنما هي من دوال الظروف الطبية الإجمالية التي يؤدى الإجهاض فيها.
    - Management and referral of abortion complications UN - معالجة مضاعفات الإجهاض وإحالتها
    60. UNCT expressed the view that one of the most crucial challenges to achieving the Millennium Development Goals continued to be the reduction of maternal mortality, the main cause of which was abortion complications. UN 60- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين أن خفض معدل الوفيات النفاسية، التي تشكل مضاعفات الإجهاض سببها الرئيسي، لا يزال أحد التحديات البالغة الأهمية التي ينبغي التصدي لها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (g) A 2005 report prepared with 74 professionals referred to the figure of 27,000 women treated for abortion complications, 80 per cent of which were due to induced abortions. UN (ز) أشار تقرير لعام 2005 أعد بمشاركة 74 مهنياً إلى أن 000 27 امرأة تلقين علاجاً من مضاعفات الإجهاض وأن 80 في المائة من هذه الحالات ناجمة عن عمليات الإجهاض المستحث.
    Additionally, expanding women's access to high-quality post-abortion care -- treatment of abortion complications linked to post-abortion family planning and other critical reproductive health services -- has been an important development toward saving women's lives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل توسيع نطاق حصول المرأة على رعاية عالية الجودة في المرحلة التالية للإجهاض - أي علاج مضاعفات الإجهاض بالاقتران مع خدمات تنظيم الأسرة في المرحلة التالية للإجهاض وغيرها من خدمات الصحة الإنجابية الحيوية - تطورا مهما نحو إنقاذ حياة المرأة.
    (e) A study carried out between August 1993 and July 1994 at 6 hospitals in Guatemala found that, with regard to all women treated for abortion complications during that period, there was a high probability that the terminations had been induced in some 50 per cent of cases; UN (ﻫ) أظهرت دراسة أجريت بين آب/أغسطس 1993 وتموز/يوليه 1994 في 6 مستشفيات في غواتيمالا، فيما يتعلق بجميع النساء اللاتي يعالجن من مضاعفات الإجهاض خلال تلك الفترة، وجود احتمال كبير بأن 50 في المائة من الحالات ناجمة عن الإجهاض المستحث.
    With support from a range of donors and strong government commitments in many countries, one important achievement since the ICPD has been expanding women's access to high-quality post-abortion care--treatment of abortion complications linked to post-abortion family planning to prevent repeat abortions and other critical reproductive health services. UN وبدعم من طائفة واسعة من المانحين والتزامات حكومية قوية في بلدان عديدة، تمثل أحد الإنجازات المهمة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تزايد حصول المرأة على الرعاية ذات الجودة العالية في المرحلة التالية للإجهاض، المتمثلة في علاج مضاعفات الإجهاض المتعلقة بتنظيم الأسرة في المرحلة التالية للإجهاض لمنع تكرر حالات الإجهاض، وغير ذلك من خدمات الصحة الإنجابية ذات الأهمية الحاسمة.
    The Lao Government is very concerned about the fact that complications of abortion are the second largest cause of maternal deaths and has therefore launched a project to provide comprehensive training for provincial and district level mother and child health care personnel to treat the complications of septic abortions. UN وحكومة لاو يساورها قلق بالغ لأن مضاعفات الإجهاض تمثل ثاني أكبر الأسباب المؤدية إلى وفاة الأم ولذلك بدأت مشروعا لتوفير التدريب الشامل لموظفي الرعاية الصحية للأم والطفل على صعيد المقاطعات والمحافظات لعلاج مضاعفات حالات الإجهاض العفن.
    Concerned about the high incidence of abortion, Jhpiego launched the Post-Abortion Care Consortium, an international effort to ensure that the complications of abortion are managed safely and that future abortions are prevented by providing better family planning services. UN وقد تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض، أنشأت Jhpiego اتحاد الرعاية اللاحقة للإجهاض، وهو مجهود دولي يرمي إلى ضمان أن يتم إدارة مضاعفات الإجهاض على نحو آمن وأن يُحال دون حدوث الإجهاض مستقبلا من خلال توفير خدمات أفضل في مجال تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more