"مضاعفات الحمل" - Translation from Arabic to English

    • complications of pregnancy
        
    • pregnancy complications
        
    • complications in pregnancy
        
    • complications during pregnancy
        
    • pregnancy-related complications
        
    • complications of pregnancies
        
    • complications from pregnancy
        
    • pregnancy related complications
        
    • complications related to pregnancy
        
    As a result, death rates among African women from complications of pregnancy and childbirth are very high. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا.
    complications of pregnancy and childbirth account for only 1 per cent of mortalities. UN أما مضاعفات الحمل والولادة والنفاس فتمثل نسبة ١ في المائة.
    The maternal mortality rate is high and each year 2,000 women die as a result of complications of pregnancy and childbirth. UN ويبلغ معدل وفيات الأمهات مستوى مرتفعا، حيث تموت ألفا امرأة سنوياً كل عام نتيجة مضاعفات الحمل والولادة.
    Consequently, pregnancy complications and childbirth are the leading causes of mortality among girls between the ages of 15 and 19. UN ولذلك، تعد مضاعفات الحمل والولادة الأسباب الرئيسية لوفاة البنات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities. UN وسيكون من بين النتائج حدوث تحسن في معدلات الكشف المبكر عن مضاعفات الحمل والإحالة المبكرة إلى مرافق التوليد المتخصصة.
    Secondly, little progress has been made in reducing maternal deaths and ill-health due to complications in pregnancy or childbirth. UN ثانيا، لم يتحقق تقدم كبير في مجال الحد من وفيات اﻷمهات واعتلالهن الناشئ عن مضاعفات الحمل والولادة.
    Every day, at least 1,500 women and adolescent girls die of complications during pregnancy and childbirth. UN ويموت يوميا ما لا يقل عن 500 1 من النساء والمراهقات بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    pregnancy-related complications, disease and malnutrition are major underlying factors that affect women's and children's health in Djibouti. UN وتعتبر مضاعفات الحمل والأمراض وسوء التغذية من العوامل الرئيسية الكامنة وراء الحالة الصحية للنساء والأطفال في جيبوتي.
    Every year more than half a million women die from complications of pregnancy and childbirth. UN وتموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع.
    Over half a million women still died each year from treatable and preventable complications of pregnancy and childbirth. UN فمازال هناك أكثر من نصف مليون امرأة تموت سنوياً من مضاعفات الحمل والولادة التي يمكن علاجها والوقاية منها.
    In many developing countries, complications of pregnancy and childbirth are the leading causes of death among women of reproductive age. UN وتشكل مضاعفات الحمل والولادة في عديد من البلدان النامية الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء في سن الإنجاب.
    Every year more than 500,000 women die from complications of pregnancy and childbirth. UN فكل سنة تموت أكثر من 500 ألف امرأة من مضاعفات الحمل والولادة.
    Every year more than half a million women die from complications of pregnancy and childbirth. UN يموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع.
    According to the 2008 Demographic and Health Survey findings, the lifetime risk of a woman dying from complications of pregnancy and childbirth is one in eight. UN وبحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008، يبلغ خطر وفاة المرأة من مضاعفات الحمل والولادة على مدى العمر، نسبة واحد من ثمانية.
    The commodities are used for conducting normal deliveries, managing of complications of pregnancy, provision of family planning services; UN وتُستخدم هذه السلع كي تكون الولادات طبيعية ولمعالجة مضاعفات الحمل وتقديم خدمات تنظيم الأسرة؛
    Consequently, pregnancy complications and childbirth are the leading causes of mortality among girls between the ages of 15 and 19. UN ولذلك، فإن مضاعفات الحمل والولادة تشكل الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات بين سن 15 و 19 سنـة.
    physically examined. The Government of the Kingdom Swaziland is committed to ensuring quality health care for all citizens and reducing maternal deaths from pregnancy complications and childbirth. UN حكومة مملكة سوازيلند ملتزمة بضمان تقديم رعاية صحية عالية جودة لجميع المواطنين والحد من الوفيات النفاسية الناجمة عن مضاعفات الحمل والولادة.
    The unfounded nature of the investigator's conclusion on the cause of his wife's death is evident from the fact that no autopsy was ever performed, absent which it was not possible to establish that Mrs. Amirova had indeed died from pregnancy complications. UN ومما يثبت أيضاً أن استنتاج المحقق بشأن سبب وفاة زوجته خال من أي أساس عدم تشريح الجثة قط، وهو ما يستحيل بدونه التأكيد على أن السيدة أميروفا قد تُوفيت بالفعل من مضاعفات الحمل.
    Health advice on obstetric and gynaecological issues also covered complications in pregnancy, as well as incomplete abortions, with or without complications, and other surgeries to ensure the health of pregnant women. UN وتتناول المشورة الصحية المتعلقة بمسائل الولادة والطب النسائي كذلك مضاعفات الحمل إلى جانب الإجهاض غير الكامل المقترن بمضاعفات أو غير المقترن بها، وجراحات أخرى، حفاظاً على صحة النساء الحوامل.
    Every day, at least 1,500 women and adolescent girls die of complications during pregnancy and childbirth. UN ويموت يوميا ما لا يقل عن 500 1 من النساء والمراهقات بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    Girls ages 15 to 19 are twice as likely to die from pregnancy-related complications as women in their 20s, while girls under 15 are five times more likely to die. UN واحتمالات الوفاة من مضاعفات الحمل بين الفتيات من عمر 15 حتى 19 عاماً أعلى مرتين منها في أوساط النساء ممن هن فوق عمر العشرين.
    Sensitization of pregnant women on the complications of pregnancies and the necessary actions they should take. UN :: توعية الحوامل بشأن مضاعفات الحمل والإجراءات اللازمة التي يجب أن يتخذنها.
    Strategies have been put in place to combat obstetric fistula caused by complications from pregnancy or childbirth. UN ووُضِعت الاستراتيجيات لمكافحة ناسور الولادة الذي يحدث بسبب مضاعفات الحمل أو الولادة.
    Therefore women with pregnancy related complications will have improved access to emergency services. UN ومن ثم ستُتاح للحوامل اللاتي يعانين من مضاعفات الحمل فرصة أفضل للحصول على خدمات الطوارئ.
    Other more established organizations, including Government, do not cover leave due to complications related to pregnancy. UN أما المؤسسات الأرسخ قدماً بما فيها الحكومة فهي لا تغطي الإجازات بسبب مضاعفات الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more