"مضاعفات صحية" - Translation from Arabic to English

    • health complications
        
    • health-related complications
        
    Serious health complications also arise from female genital mutilation. UN كما تنشأ مضاعفات صحية خطيرة من جراء ختان الإناث.
    The Committee is deeply concerned about the prevalence of clandestine abortions and the ensuing high rate of health complications among women and girls. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    Higher rates of childhood mortality/severe physical health complications UN ارتفاع معدلات وفيات الأطفال/مضاعفات صحية خطيرة
    Unsafe procedures can lead to serious health complications, injury and, for 47,000 women a year, death, as reported by the World Health Organization (WHO) in 2008. UN فعمليات الإجهاض غير المأمون يمكن أن تؤدي إلى مضاعفات صحية خطيرة، وإلحاق إصابات، بل وإلى وفاة 000 47 امرأة سنويا، حسبما أفاد بذلك تقرير لمنظمة الصحة العالمية في عام 2008.
    No official complaints with regards to health-related complications or deaths were reported. UN ولم يبلغ عن شكاوى رسمية بشأن مضاعفات صحية أو حالات وفاة.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    Mr. Mohamed Hassan Said and six other individuals have claimed that they are suffering serious health complications as a result of their exposure to toxic components of paint. UN وادعى السيد محمد حسن سعيد وستة أفراد آخرون أنهم يعانون من مضاعفات صحية خطيرة نتيجة تعرضهم لمكونات سامة موجودة في الدهان.
    69. WHO currently could only estimate the prevalence of female genital mutilation: there were major gaps in the understanding of the extent of the problem, the incidence of health complications and the kinds of intervention that could eliminate the practice. UN ٦٩ - ولا يمكن لمنظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي إلا أن تقدر مدى انتشار الختان: إذ توجد فجوات كبيرة في تفهم مدى المشكلة وحدوث مضاعفات صحية وأنواع اﻷنشطة التي يمكن أن تقضي على هذه الممارسة.
    As the only accessible treatment, mainly in rural areas, these " pepper doctors " prescribe and provide medicines as well as administer injections, causing further health complications that on occasion lead to avoidable deaths. UN ولما كانوا هم الملاذ الوحيد لطلب العلاج، وبخاصة في المناطق الريفية، فإنهم يصفون أدوية ويعطون حقنا تتسبب في مضاعفات صحية تكون قاضية في بعض الحالات.
    The Committee also notes with concern the serious health complications for girls and women arising out of this practice, which in some cases may lead to death, and the impunity of perpetrators. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق ما ينجم عن هذه الممارسة من مضاعفات صحية خطيرة على الفتيات والنساء قد تؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة، ناهيك عن إفلات الجناة من العقاب.
    Today, for every woman that dies during pregnancy, 30 others suffer from lifelong health complications, due mostly to obstructed delivery. UN وفي الوقت الحالي، فإن كل امرأة تموت خلال فترة الحمل، تعاني 30 امرأة أخرى من مضاعفات صحية مدى الحياة، ويعزى ذلك غالبا إلى الولادة المتعسرة.
    As a result of restrictive laws and policies, women who experience health complications in pregnancy and need a therapeutic abortion and those who are forced to carry a pregnancy as a result of rape or incest are subjected to traumatic, stressful, frightening and life-threatening conditions. UN ونتيجة لهذه القوانين والسياسات التقييدية، فإن النساء اللائي يعانين من مضاعفات صحية في الحمل ويحتجن إلى إجهاض علاجي، وأولئك اللائي يُجبرن على إتمام حمل ناتج عن اغتصاب أو سفاح محارم يتعرضن لظروف صادمة ومُجهدة ومخيفة ومهددة للحياة.
    22. The Secretary-General is concerned about the deteriorating health of a leader of the Green Movement, Mir-Hossein Mousavi, and the reported denial of access to adequate medical care, despite the serious health complications that he suffers, including high blood pressure and a worsening heart condition. UN ٢٢ - ويساور الأمين العام القلق إزاء تدهور صحة أحد زعماء الحركة الخضراء، السيد مير حسين موسوي، وما ورد من أنباء تفيد بحرمانه من الرعاية الطبية الكافية، رغم معاناته من مضاعفات صحية خطيرة، من بينها ارتفاع ضغط الدم وتدهور حالة القلب.
    Similarly, on 22 March 2012, a 22-year-old girl from Khan Younis was admitted to Al-Nasser hospital suffering serious health complications due to poison, allegedly because she had attempted to commit suicide. UN كما أُدخلت إلى مستشفى ناصر في 22 آذار/مارس فتاة من خان يونس عمرها 22 سنة وهي تعاني من مضاعفات صحية خطيرة بسبب سمٍّ زُعم أنها تناولته في محاولة للانتحار.
    9. On 3 June 2005, in a note verbale from the Permanent Mission of Armenia to the United Nations, the secretariat of the Committee for Programme and Coordination was informed that, owing to unforeseen health complications, the elected Chairman of the forty-fifth session would be unable to attend the session. UN 9 - وأُبلغت أمانة لجنة البرنامج والتنسيق، في 3 حزيران/يونيه 2005، بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأرمينيا لدى الأمم المتحدة أن الرئيس المنتخب للدورة الخامسة والأربعين ربما لا يتمكن من حضور الدورة بسبب مضاعفات صحية غير متوقعة.
    10. On 3 June 2005, in a note verbale from the Permanent Mission of Armenia to the United Nations, the secretariat of the Committee for Programme and Coordination was informed that, owing to unforeseen health complications, the elected Chairman of the forty-fifth session would be unable to attend the session. UN 10 - وأُبلغت أمانة لجنة البرنامج والتنسيق في 3 حزيران/يونيه بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأرمينيا لدى الأمم المتحدة أن الرئيس المنتخب للدورة الخامسة والأربعين ربما لا يتمكن من حضور الدورة بسبب مضاعفات صحية غير متوقعة.
    (c) Ensure the provision of skilled medical aid and access to health facilities for women and girls suffering from health complications due to unsafe abortions; UN (ج) السهر على توفير معونة طبية ماهرة وفرصة الوصول إلى المرافق الصحية بالنسبة للنساء والفتيات اللاتي يعانين من مضاعفات صحية بسبب الإجهاض غير المأمون؛
    (p) To improve data collection, pre- and post-surgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including post-surgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe health-related complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (ع) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛
    (o) To improve data collection, pre- and post-surgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including post-surgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe health-related complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (س) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛
    (p) To improve data collection, pre- and post-surgery, to measure progress in addressing the needs for surgical treatment and the quality of surgery, rehabilitation and socioeconomic reintegration services, including post-surgery prospects for successful subsequent pregnancies, live births and severe health-related complications, so as to address the challenges of improving maternal health; UN (ع) تحسين جمع البيانات المتعلقة بالمرحلتين السابقة واللاحقة للعمليات الجراحية لقياس التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات من المعالجة الجراحية وجودة الجراحة وخدمات التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك احتمالات الحمل الناجح بعد العمليات الجراحية وبقاء المواليد على قيد الحياة وحدوث مضاعفات صحية حادة، من أجل مواجهة التحديات التي تعترض تحسين صحة الأمهات أثناء النفاس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more