Nevertheless, we will continue to redouble our efforts to overcome those challenges. | UN | ومع ذلك، سوف نستمر في مضاعفة جهودنا للتغلب على تلك التحديات. |
However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. | UN | غير أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا لكشف أنواع أخرى كثيرة من السرطان تؤثر على سكاننا. |
Having witnessed some meaningful signs, we need to redouble our efforts to ensure that they produce tangible results. | UN | وبعد أن شهدنا بعض الدلائل الجادة، نحتاج إلى مضاعفة جهودنا لكفالة أن تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
redoubling our efforts to build mutual confidence and ensure space security is our collective challenge. | UN | ويتمثل التحدي الجماعي الذي يواجهنا في مضاعفة جهودنا لبناء الثقة المتبادلة وكفالة أمن الفضاء. |
In fact, we must step up our efforts to this end. | UN | بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية. |
Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. | UN | فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي. |
The work ahead will prove challenging, and we will need to redouble our efforts to continue to make progress. | UN | وسيكون العمل الذي سيضطلع به في المستقبل حافل بالتحديات، وسيتطلب منا مضاعفة جهودنا لكي يتسنى إحراز تقدم. |
The challenge of the Millennium Development Goals should encourage us to redouble our efforts to achieve them within the deadline that has been set. | UN | والتحدي الذي تمثله الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يشجعنا على مضاعفة جهودنا لتحقيقها في الإطار الزمني المحدد. |
For this reason we need to redouble our efforts to accelerate the implementation of the MDGs in the remaining five years. | UN | لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس. |
The Group reaffirms the urgent need to redouble our efforts to address these challenges. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد على الحاجة الملحّة إلى مضاعفة جهودنا في التصدي لهذه التحديات. |
Indeed, we need to redouble our efforts. | UN | وفي الحقيقة، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا. |
Rather, it should make us redouble our efforts to seek the greatest level of understanding possible. | UN | بل بالأحرى، ينبغي أن يحملنا على مضاعفة جهودنا لتحقيق أكبر قدر ممكن من التفاهم. |
The United Nations Summit on Climate Change convened by the Secretary-General last week underlined the magnitude of the problem and the need to redouble our efforts in addressing climate change. | UN | وقد كشفت قمة الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، التي دعا إلى عقدها الأمين العام الأسبوع الماضي، عن حجم المشكلة، وعن الحاجة إلى مضاعفة جهودنا لمواجهة تغير المناخ. |
We thus need to redouble our efforts if we are to achieve the 2010 goals. | UN | وهكذا، علينا مضاعفة جهودنا إذا ما أردنا تحقيق الأهداف بحلول تام 2010. |
We must therefore redouble our efforts to ensure that this does not become the case. | UN | لذا يجب أن نزيد من مضاعفة جهودنا الرامية إلى ضمان ألا يصبح ذلك هو الحقيقة الواقعة. |
The recent Indian explosions should prompt us to redouble our efforts and proceed to practical actions. | UN | ومن شأن التفجيرات الهندية اﻷخيرة أن تحدو بنا إلى مضاعفة جهودنا والشروع في اتخاذ إجراءات عملية. |
GOAL: To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem | UN | الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم |
redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. | UN | وإن مضاعفة جهودنا الرامية إلى بناء ثقة متبادلة وإرساء هندسة دولية لضمان أمن الفضاء هو بمثابة التحدي الجماعي الذي يواجهنا في المؤتمر. |
We resolve to step up our efforts to prevent and control drugs and crime. | UN | ولقد عقدنا العزم على مضاعفة جهودنا لمنع ومكافحة المخدرات والجريمة. |
If we want to live up to our commitments, we must increase our efforts considerably and urgently. | UN | ويجب علينا مضاعفة جهودنا بشكل عاجل إذا أردنا الوفاء بتعهداتنا. |
For that reason, we must redouble efforts to conclude negotiations for an international agreement at the Copenhagen Climate Change Conference at the end of this year. | UN | ولذلك السبب، يجب علينا مضاعفة جهودنا لاستكمال المفاوضات الرامية إلى صياغة اتفاق دولي في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في نهاية هذا العام. |
Rather, it should urge us to double our efforts to achieve greater and faster progress. | UN | بل ينبغي أن تحثنا على مضاعفة جهودنا لإحراز تقدم أكبر وأسرع. |
From now on, we need to multiply our efforts to meet the MDGs and to focus on achieving concrete results. | UN | إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة. |