"مضاعفة جهودنا" - Translation from Arabic to English

    • redouble our efforts
        
    • redoubling our efforts
        
    • step up our efforts
        
    • increase our efforts
        
    • redouble efforts
        
    • double our efforts
        
    • multiply our efforts
        
    Nevertheless, we will continue to redouble our efforts to overcome those challenges. UN ومع ذلك، سوف نستمر في مضاعفة جهودنا للتغلب على تلك التحديات.
    However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. UN غير أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا لكشف أنواع أخرى كثيرة من السرطان تؤثر على سكاننا.
    Having witnessed some meaningful signs, we need to redouble our efforts to ensure that they produce tangible results. UN وبعد أن شهدنا بعض الدلائل الجادة، نحتاج إلى مضاعفة جهودنا لكفالة أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    redoubling our efforts to build mutual confidence and ensure space security is our collective challenge. UN ويتمثل التحدي الجماعي الذي يواجهنا في مضاعفة جهودنا لبناء الثقة المتبادلة وكفالة أمن الفضاء.
    In fact, we must step up our efforts to this end. UN بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية.
    Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. UN فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي.
    The work ahead will prove challenging, and we will need to redouble our efforts to continue to make progress. UN وسيكون العمل الذي سيضطلع به في المستقبل حافل بالتحديات، وسيتطلب منا مضاعفة جهودنا لكي يتسنى إحراز تقدم.
    The challenge of the Millennium Development Goals should encourage us to redouble our efforts to achieve them within the deadline that has been set. UN والتحدي الذي تمثله الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يشجعنا على مضاعفة جهودنا لتحقيقها في الإطار الزمني المحدد.
    For this reason we need to redouble our efforts to accelerate the implementation of the MDGs in the remaining five years. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    The Group reaffirms the urgent need to redouble our efforts to address these challenges. UN وتؤكد المجموعة من جديد على الحاجة الملحّة إلى مضاعفة جهودنا في التصدي لهذه التحديات.
    Indeed, we need to redouble our efforts. UN وفي الحقيقة، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا.
    Rather, it should make us redouble our efforts to seek the greatest level of understanding possible. UN بل بالأحرى، ينبغي أن يحملنا على مضاعفة جهودنا لتحقيق أكبر قدر ممكن من التفاهم.
    The United Nations Summit on Climate Change convened by the Secretary-General last week underlined the magnitude of the problem and the need to redouble our efforts in addressing climate change. UN وقد كشفت قمة الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، التي دعا إلى عقدها الأمين العام الأسبوع الماضي، عن حجم المشكلة، وعن الحاجة إلى مضاعفة جهودنا لمواجهة تغير المناخ.
    We thus need to redouble our efforts if we are to achieve the 2010 goals. UN وهكذا، علينا مضاعفة جهودنا إذا ما أردنا تحقيق الأهداف بحلول تام 2010.
    We must therefore redouble our efforts to ensure that this does not become the case. UN لذا يجب أن نزيد من مضاعفة جهودنا الرامية إلى ضمان ألا يصبح ذلك هو الحقيقة الواقعة.
    The recent Indian explosions should prompt us to redouble our efforts and proceed to practical actions. UN ومن شأن التفجيرات الهندية اﻷخيرة أن تحدو بنا إلى مضاعفة جهودنا والشروع في اتخاذ إجراءات عملية.
    GOAL: To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem UN الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. UN وإن مضاعفة جهودنا الرامية إلى بناء ثقة متبادلة وإرساء هندسة دولية لضمان أمن الفضاء هو بمثابة التحدي الجماعي الذي يواجهنا في المؤتمر.
    We resolve to step up our efforts to prevent and control drugs and crime. UN ولقد عقدنا العزم على مضاعفة جهودنا لمنع ومكافحة المخدرات والجريمة.
    If we want to live up to our commitments, we must increase our efforts considerably and urgently. UN ويجب علينا مضاعفة جهودنا بشكل عاجل إذا أردنا الوفاء بتعهداتنا.
    For that reason, we must redouble efforts to conclude negotiations for an international agreement at the Copenhagen Climate Change Conference at the end of this year. UN ولذلك السبب، يجب علينا مضاعفة جهودنا لاستكمال المفاوضات الرامية إلى صياغة اتفاق دولي في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في نهاية هذا العام.
    Rather, it should urge us to double our efforts to achieve greater and faster progress. UN بل ينبغي أن تحثنا على مضاعفة جهودنا لإحراز تقدم أكبر وأسرع.
    From now on, we need to multiply our efforts to meet the MDGs and to focus on achieving concrete results. UN إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more