"مضاعفة جهودهم من" - Translation from Arabic to English

    • redouble their efforts
        
    They welcomed the commitment of the Government of Papua New Guinea and called upon the parties to redouble their efforts in bringing the process to an end. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز العملية.
    I urge all political leaders and parliamentarians to redouble their efforts to expedite the legislative processes. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين والبرلمانيين على مضاعفة جهودهم من أجل الإسراع بوتيرة العمليات التشريعية.
    They expressed concern that some deadlines for the completion of tasks had already been missed and urged the transitional federal institutions and all other signatories of the road map to redouble their efforts to complete the road map tasks. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بسبب فوات بعض الحدود الزمنية لاستكمال المهام، وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف الأخرى الموقّعة على خريطة الطريق على مضاعفة جهودهم من أجل استكمال المهام المنصوص عليها في خريطة الطريق.
    The Special Rapporteur notes with regret that no measurable progress has been achieved on this issue and, in this regard, he urges all parties to redouble their efforts to find a solution to the humanitarian and non-political issue of missing persons. UN ويلاحظ المقرر الخاص، مع الأسف، أنه لم يتم إحراز أي تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسألة وهو يحث جميع الأطراف، في هذا الصدد، على مضاعفة جهودهم من أجل إيجاد حل لمسألة المفقودين، وهي مسألة إنسانية وغير سياسية.
    In addition to increasing the volume of aid, we urge our partners to redouble their efforts to reduce the foreign debt of our countries, which is destroying our hopes of re-energizing our economic development. UN وإلى جانب زيادة حجم المعونة، نحث شركائنا على مضاعفة جهودهم من أجل تخفيض الدين الأجنبي لبلادنا، الذي يبدد آمالنا في إنعاش تنميتنا الاقتصادية مرة أخرى.
    Recalling the tireless dedication and enthusiasm of the late Executive Secretary, the President of the COP at its tenth session said that the best tribute that delegates could pay to her work was to redouble their efforts to reach consensus and make further progress in combating global warming. UN 7- وذكَّر رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بما تميزت به الأمينة التنفيذية الراحلة من تفان وحماس لا يعرفان الكلل، وقال إن أفضل تقدير لها هو مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وإحراز المزيد من التقدم في مكافحة ظاهرة الاحتباس الحراري.
    In September 2000, world leaders gathered at the Millennium Summit of the United Nations resolved to redouble their efforts to implement the commitments undertaken at the twentieth special session. UN وفي أيلول/سبتمبر، عقد قادة العالم المجتمعين في قمة الأمم المتحدة الألفية عزمهم على مضاعفة جهودهم من أجل تنفيذ الالتزام الذي أخذوه على عاتقهم في الدورة الاستثنائية العشرين.
    23. The Conference on Disarmament had also been active in the negotiations concerning a comprehensive test-ban treaty, and Canada urged members of the Conference to redouble their efforts to achieve the earliest possible completion of a comprehensive, effectively verifiable legal instrument that would ban all testing for all time. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إن مؤتمر نزع السلاح قد نشط أيضا في المفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب، وكندا تحث أعضاءه على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل في أقرب وقت ممكن الى إبرام صك قانوني متكامل وقابل للتحقق يحظر الى اﻷبد إجراء أي نوع من التجارب.
    75. It is imperative that all those involved in the stabilization of Haiti redouble their efforts to enable the country to seize this historic opportunity to emerge from the destructive cycles of the past. UN 75 - ويتحتم على جميع العاملين على تحقيق الاستقرار في هايتي مضاعفة جهودهم من أجل تمكين هذا البلد من اغتنام هذه الفرصة التاريخية للخروج من دوامة الماضي المدمرة.
    11. Urges the SecretaryGeneral and the executive heads of the organizations of the United Nations system to redouble their efforts to realize significant progress towards the goal of 50/50 gender distribution in the very near future; UN 11 - تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب جدا؛
    On implementation issues, the CMT Rev.1 requested Members to " redouble their efforts to find appropriate solutions " . UN وفيما يخص قضايا التنفيذ، طلب مشروع النص من الأعضاء " مضاعفة جهودهم من أجل إيجاد حلول مناسبة " .
    11. Urges the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to redouble their efforts to realize significant progress towards the goal of 50/50 gender distribution in very near future; UN 11 - تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي للجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب؛
    282. We urge the members of WTO to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN 282 - ونحث الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة ومتوازنة وموجهة نحو التنمية لبرنامج الدوحة الإنمائي، مع احترام مبادئ الشفافية والشمول واتخاذ القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Despite some efforts made by companies and Governments over the past 18 months to diminish armed groups' ability to generate income from conflict minerals, policymakers and industry leaders must redouble their efforts to better monitor the illegal extraction process. UN وبالرغم من بعض الجهود التي بذلتها شركات وحكومات على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية من أجل تقليص قدرة الجماعات المسلحة على توليد الدخل من المعادن المؤججة للنزاعات، فإنه يتعين على صناع السياسات وقادة الصناعة مضاعفة جهودهم من أجل الرصد الأفضل لعملية الاستخراج غير القانوني.
    In addition, both national and provincial governments are providing financial support to non-governmental organizations and groups representing people living with HIV/AIDS so that they can redouble their efforts for prevention. UN بالإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومات الوطنية والمحلية على حد سواء الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية والمجموعات التي تمثل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالتالي يمكنهم مضاعفة جهودهم من أجل الوقاية منه.
    282. We urge the members of the World Trade Organization to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    282. We urge the members of the World Trade Organization to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Council reiterated its position that the transition must end on 20 August 2012, and urged the transitional federal institutions and the road map signatories (the Principals) to redouble their efforts to complete the road map tasks, and deliver on their commitments. UN وكرر المجلس تأكيد موقفه المتمثل في أن المرحلة الانتقالية يجب أن تنتهي في 20 آب/أغسطس 2012 ، وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية والموقعين على خارطة الطريق (كبار المسؤولين) على مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز مهام خريطة الطريق، والوفاء بالتزاماتهم.
    282. We urge the members of the World Trade Organization to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    (e) We urge the members of the World Trade Organization to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN (هـ) نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية()، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more