"مضاعفة عدد" - Translation from Arabic to English

    • double the number of
        
    • doubling of the number of
        
    • doubling the number of
        
    • a doubling of
        
    • multiplying the number of
        
    • multiply the number of
        
    • doubled
        
    • of doubling
        
    • the doubling
        
    A further aim was to double the number of women on the teaching staff of Swiss universities. UN وهناك هدف آخر هو مضاعفة عدد النساء في هيئات التدريس في الجامعات السويسرية.
    The stated objective of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 during the next few years. UN وجاء في هذه الخطة أن الهدف هو مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان ليصل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ مستوطن خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The declared aim of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 over the next 10 years, during which the existing settlements are to absorb about 4,500 new families. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    In particular, that period saw the doubling of the number of people on treatment in sub-Saharan Africa, from 150,000 to 310,000. UN وبصفة خاصة شهدت تلك الفترة مضاعفة عدد الأفراد الذين يعالجون في أفريقيا جنوب الصحراء من 000 150 نسمة إلى 000 310 نسمة.
    The Government launched a national strategy for higher education, aimed at doubling the number of university seats within five years, which is awaiting donor support. UN وبدأت الحكومة استراتيجية وطنية للتعليم العالي تستهدف مضاعفة عدد المقاعد الجامعية في غضون 5 سنوات، وتنتظر دعم المانحين.
    The Finance Bill presupposes a doubling of staff, three posts being expected to be filled as early as 1 November 1996. UN ويتوخى مشروع قانون التمويل مضاعفة عدد هؤلاء العاملين بحيث يتوقع خلق ثلاثة مناصب جديدة بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    That is made possible by multiplying the number of open debates, briefings and meetings with troop-contributing States. UN فبات ذلك ممكناً من خلال مضاعفة عدد المناقشات المفتوحة، والإحاطات الإعلامية، والاجتماعات مع الدول المساهمة بقوات.
    double the number of written responses would increase the geographic spread amongst Respondent States and enable a more comprehensive comparative analysis. UN ومن شأن مضاعفة عدد الردود الخطية أن يوسع الانتشار الجغرافي بين الدول المجيبة، وأن يمكّن من إجراء تحليل مقارن أشمل.
    For this reason, we should perhaps try, at the very least, to double the number of seats in the Council. UN ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس.
    One of its goals is to double the number of criminal organizations dealt with between 2009 and 2014. UN ويتمثل أحد أهدافها في مضاعفة عدد المنظمات الإجرامية التي تم الكشف عنها في الفترة من 2009 إلى 2014.
    This initiative enabled the ministry to double the number of beneficiaries of the child grants programme, from almost 10,000 to over 20,000 households, helping more than 60,000 children. UN وأسفرت هذه المبادرة عن تمكين الوزارة من مضاعفة عدد المستفيدين من برنامج تقديم المنح للأطفال، من نحو 000 10 إلى أكثر من 000 20 أسرة، مما أدى إلى مساعدة أكثر من 000 60 طفل.
    This year, Slovakia has decided to double the number of its soldiers serving in southern Afghanistan, but it is obvious that lasting peace and stability in Afghanistan will depend on solid improvements in the living conditions of Afghan citizens and in good governance. UN وفي هذا العام، قررت سلوفاكيا مضاعفة عدد جنودها العاملين في جنوب أفغانستان، ولكن من الواضح أن السلام والاستقرار الدائمين في أفغانستان يتوقفان على تحسن ظروف حياة المواطنين الأفغان في ظل الحكم الرشيد.
    A training centre had been established for security personnel specializing in prison work, the objective being to double the number of guards, for in some facilities security was in the hands of police officers who had had no special training. UN وأنشئ مركز للتدريب من أجل تدريب عناصر الأمن المتخصصين في مجال السجون سعيا إلى مضاعفة عدد الحراس لأنه في بعض مراكز الاعتقال يقوم رجال شرطة لم يتلقوا أي تدريب خاص بمهمة السهر على الأمن.
    Launched in 2000, its aim is to double the number of female regular and adjunct university professors by comparison with 1998 in order to raise it to 14% in 2006. UN وقد بدأ في عام 2000 بهدف مضاعفة عدد الأساتذة العاديين وغير العاديين في الجامعات بالمقارنة مع عام 1998، ليصلوا إلى نسبة 14 في المائة في 2006.
    Those efforts resulted in a doubling of the number of criminal justice/rule of law projects (from 8 to 16) during the course of 2006. UN وأسفرت هذه الجهود عن مضاعفة عدد المشاريع المتصلة بالعدالة الجنائية/سيادة القانون (من 8 إلى 16) خلال عام 2006.
    27. For the Department of Justice, the Advisory Committee understands that the proposal for 2002/2003 includes a doubling of the number of international judges and prosecutors from the current authorized number of 10 international judges and 7 prosecutors to 20 and 14, respectively. UN 27 - وبالنسبة لإدارة العدل، تفهم اللجنة الاستشارية أن الاقتراح المتعلق بالفترة 2002/2003 يشتمل على مضاعفة عدد القضاة الدوليين والمدعين العامين المأذون به حاليا البالغ 10 قضاة دوليين و 7 مدعين عامين ليصبح 20 و 14 على التوالي.
    The Government has accepted the target of doubling the number of routes and frequency of transport for minorities over the next six months. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    The Israeli Ministerial Committee for Settlements, in announcing this decision, confirmed that $60 million would be allocated for the implementation of the project, which aims at doubling the number of settlers in Israeli-occupied Syrian territory. UN وأعلنت لجنة وزارية إسرائيلية لشؤون الاستيطان عن هذا القرار مؤكدة أنه سيتم رصد ستين مليون دولار لتنفيذ هذا المشروع الذي يهدف إلى مضاعفة عدد المستوطنين في الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل.
    The United Kingdom supports a doubling of the permanent membership to include Germany, Japan and three countries from each of the continents of Asia, Africa and Latin America. UN وتؤيد المملكة المتحدة مضاعفة عدد الأعضاء الدائمين لإدخال ألمانيا واليابان وثلاثة بلدان من كل من قارات آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The answer to those problems lies not in multiplying the number of world summits and conferences but in taking concrete actions towards implementing the commitments made. UN ولا يكمن الرد على تلك المشاكل في مضاعفة عدد مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية بل في اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    (ii) multiply the number of village-based knowledge centres; UN ' 2` مضاعفة عدد مراكز المعرفة في القرى؛
    The proportion of nuclear power is expected to increase from approximately 40 per cent in 2008 up to around 60 per cent by 2030, with the number of nuclear power plants doubled. UN ومن المتوقع أن ترتفع نسبة الطاقة النووية من زهاء 40 في المائة في عام 2008 إلى زهاء 60 في المائة بحلول عام 2030، مع مضاعفة عدد محطات الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more