"مضافاً إليها" - Translation from Arabic to English

    • plus
        
    • combined with
        
    • sitting in the presence of a
        
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN ويعرف سعر التكلفة بأنه القيمة الاسمية مضافاً إليها أية علاوة لم تستهلك ومخصوماً منها أي خصم لم يستهلك.
    They are initially recorded at fair value, plus transaction costs, and are subsequently reported at amortized cost calculated using the effective interest method. UN وهي تسجل أولا بالقيمة العادلة مضافاً إليها تكاليف المعاملات، ويبلّغ عنها لاحقاً بالتكلفة المهلكة المحسوبة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    ** Staff costs for 2015 were estimated by using the figure for 2014 plus 4 per cent. UN ** تم تقدير تكاليف الموظفين لعام 2015 باستخدام أرقام عام 2014 مضافاً إليها نسبة 4 في المائة.
    Staff costs for 2015 were estimated by using the figure for 2014 plus 4 per cent. UN ** تم تقدير تكاليف الموظفين لعام 2015 باستخدام أرقام عام 2014 مضافاً إليها نسبة 4 في المائة.
    These shortcomings, combined with the heavy nature of assignments entrusted to the President, have made it difficult for a country not supported by a large permanent mission in Geneva to present its candidacy for the presidency. UN وتؤدي نواحي القصور هذه، مضافاً إليها ثِقَل طبيعة المهام المنوطة بالرئيس، إلى تعذّر مبادرة أي بلد غير مدعَّم ببعثة دائمة كبيرة في جنيف إلى تقديم ترشيحه للرئاسة.
    Where a fixed-term appointment is due to expire within a performance improvement period, the appointment shall be extended to cover the performance improvement period plus one month. UN وفي الأحوال التي يستحق فيها انقضاء أجل التعيين المحدَّد المدة في غضون فترة تحسين الأداء، يُمدَّد التعيين ليشمل فترة تحسين الأداء مضافاً إليها شهر واحد.
    The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable. UN ويكون سداد التكاليف مقتصراً على المعدَّات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم، مضافاً إليها نسبة 10 في المائة كرصيد زائد حيثما يكون منطبقا.
    For this purpose, imports shall be calculated as net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products, converted to beans equivalent using the conversion factors as specified in article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافاً إليها إجمالي الواردات من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    None of these rises in individual groups can be accounted for from the natural processes of births plus net migration less deaths. UN ولا يمكن نسب أية من هذه الزيادات في فرادى المجموعات إلى العمليات الطبيعية للولادات مضافاً إليها الهجرة الصافية ومطروحاً منها الوفيات.
    Koncar asserted a loss of USD 1,093,956 relating to the unpaid value of the items delivered plus interest. UN وأكدت الشركة أنها تكبدت خسارة بمبلغ 956 093 1 من دولارات الولايات المتحدة تتعلق بالقيمة غير المدفوعة للمواد التي تم تسليمها مضافاً إليها الفوائد.
    For this purpose, imports shall be calculated as net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products, converted to beans equivalent using the conversion factors as specified in article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافاً إليها إجمالي الواردات من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable. UN وسداد التكاليف يكون مقتصراً على المعدَّات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم، مضافاً إليها نسبة 10 في المائة كرصيد زائد حيثما يكون منطبقا.
    Nestlé also uses a global rate or, if public transport is available and travel is by private car, the allowance paid is equivalent to the cost of the rail ticket plus any other public transport. UN وتستخدم شركة نسليه أيضاً معدلاً عالمياً أو، إذا كان النقل العام متاحاً وتم السفر بالسيارة الخاصة، يعادل البدل المدفوع كلفة تذكرة السفر بالقطار مضافاً إليها كلفة ما قد يستخدم من وسائط نقل عام أخرى.
    The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable. UN وسداد التكاليف يكون مقتصراً على المعدَّات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم، مضافاً إليها نسبة 10 في المائة كرصيد زائد حيثما يكون منطبقا.
    The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. UN فالأقساط تحدَّد في كل سنة على أساس كلفة العلاج الطبي أو علاج الأسنان الذي حصل عليه المشتركون من موظفي الأمم المتحدة في السنة السابقة مضافاً إليها الأثر المتوقَّع لارتفاع مستوى الاستفادة من الخدمات ومعدّل التضخم، فضلاً عن علاوة مناسبة مقابل النفقات الإدارية.
    As stated previously, paragraph 6 of that Article makes provision for the deduction of exports, regardless of their intended purpose, as the paragraph defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. UN وكما سبق ذكره، تنص الفقرة 6 من المادة على خصم الصادرات، بغض النظر عن الغرض المستهدف منها، حيث أن الفقرة تُعَرفْ الاستهلاك بأنه الإنتاج مضافاً إليها الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    As stated previously, paragraph 6 of that Article makes provision for the deduction of exports, regardless of their intended purpose, as the paragraph defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. UN وكما سبق ذكره، تنص الفقرة 6 من المادة على خصم الصادرات، بغض النظر عن الغرض المستهدف منها، حيث أن الفقرة تُعَرفْ الاستهلاك بأنه الإنتاج مضافاً إليها الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    As stated previously, paragraph 6 of that Article makes provision for the deduction of exports, regardless of their intended purpose, as the paragraph defines consumption as production plus imports minus exports of controlled substances. UN وكما سبق ذكره، تنص الفقرة 6 من المادة على خصم الصادرات، بغض النظر عن الغرض المستهدف منها، حيث أن الفقرة تُعَرفْ الاستهلاك بأنه الإنتاج مضافاً إليها الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. UN فالأقساط تحدَّد في كل سنة على أساس كلفة العلاج الطبي أو علاج الأسنان الذي حصل عليه المشتركون من موظفي الأمم المتحدة في السنة السابقة مضافاً إليها الأثر المتوقَّع لارتفاع مستوى الاستفادة من الخدمات ومعدّل التضخم، فضلاً عن علاوة مناسبة مقابل النفقات الإدارية.
    245.1 Annex A would include the same States as those listed in Annex I of the Convention, plus those that join subsequently pursuant to Article 2. UN ٥٤٢-١ يتضمن المرفق ألف الدول نفسها المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية، مضافاً إليها الدول التي تنضم في وقت لاحق وفقاً للمادة ٢.
    If agreement still cannot be reached within a specified time, the dispute must be referred to the boards of arbitration consisting of a division of a court of appeal sitting in the presence of a representative of the Ministry of Manpower and the Ministry concerned. UN وفي حالة تعذر الوصول إلى اتفاق في أجل معين، يتعين إحالة النزاع لهيئات التحكيم، وهي تتكون من إحدى دوائر محكمة الاستئناف مضافاً إليها مندوب عن كل من وزارة القوة العاملة والوزارة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more