By 2010, official remittance flows had recovered to $325 billion, matching pre-crisis levels. | UN | ولكن بحلول 2010 انتعشت تدفقات التحويلات الرسمية لتصل إلى 325 بليون دولار حيث أصبحت مضاهية لمستويات ما قبل الأزمة. |
The establishment of a conducive investment climate, the generation of matching domestic investments and the creation of an adequate infrastructure for the utilization of technology in industry are to be seen as an integral part of the same process. | UN | وينبغي النظر إلى كل من إيجاد مناخ استثماري مؤات واستحداث استثمارات محلية مضاهية وإنشاء هياكل أساسية مناسبة من أجل استخدام التكنولوجيا في الصناعة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من العملية ذاتها. |
Helping ease crises in countries of origin by providing assistance and permitting relief in the form of migrants' remittances leads to policies of solidarity and hence to an effective medium-term solution and matching commitments by Latin American countries and developed countries. | UN | إن المساعدة في التخفيف من حدة الأزمات في بلدان الأصل، عن طريق تقديم المساعدة والسماح بالإغاثة على شكل تحويلات يبعث بها المهاجرون، تفضي إلى سياسات التضامن وبالتالي إلى حل فعال متوسط الأمد والتزامات مضاهية من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان المتقدمة النمو. |
In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقضي مبدأ فليمنغ، بأن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقضي مبدأ فليمنغ، بأن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
For those populations, investments have not matched the reality of the epidemic. | UN | وفيما يتعلق بفئات السكان هذه، لم تكن الاستثمارات مضاهية للحقيقة الواقعة للوباء. |
Because both Burundi and Sierra Leone are several years beyond an immediate post-conflict stage, the priorities for the use of the Fund in those two countries has broadly mirrored the priorities endorsed by the Commission. | UN | ولأن كـلا من بوروندي وسيراليون قد قضت عدة سنوات منذ كانت في مرحلة ما بعد الصراع مباشرة، فإن الأولويات المتعلقة باستعمال الصندوق في هذين البلدين كانت مضاهية بصفة عامة للأولويات التي أقرتها لجنة بناء السلام. |
Parents will enjoy a Baby Bonus of S$3000 cash if the baby is their first child, up to S$9000 cash and matching contributions if the baby is their second child and up to S$18,000 cash and matching contributions if the baby is a third or fourth child. | UN | وسيتمتع الوالدان بمنحة مولود قدرها 3000 دولار سنغافوري نقدا إذا كان المولود أول ولد لهما، وما يصل إلى 9000 دولار سنغافوري نقدا ومساهمات مضاهية إذا كان المولود ثاني ولد لهما، وما يصل إلى 000 18 دولار سنغافوري نقدا ومساهمات مضاهية إذا كان المولود ثالث أو رابع ولد. |
164. Some members noted that, under the present approach, the logarithm of the number of incumbents in each outside matching job was taken into account in the weighting to arrive at the interpolated seventy-fifth percentile salary per job. | UN | 164 - ولاحظ بعض الأعضاء أنّ لوغاريتم عدد شاغلي الوظائف ضمن إطار كل وظيفة خارجية مضاهية قد تم، وفق المنهجية المعمول بها حاليا، أخذه في الحسبان في تحديد العوامل الترجيحية اللازمة للتوصل إلى حساب المرتب المستكمل في مستوى المئين الخامس والسبعين لكل وظيفة من الوظائف. |
In accordance with the Flemming principle, General Service staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقضي مبدأ فليمنغ بأن تكون أجور موظفي الخدمة العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقتضي مبدأ فليمنغ أن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقتضي مبدأ فليمنغ أن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. | UN | يقتضي مبدأ فليمِّنغ أن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل. |
During the International Year of the Family the Government moved to further improve the pre-marriage counselling skills of civil celebrants so that the excellent programmes offered by the churches were matched for those married by civil ceremony. | UN | وخلال السنة الدولية لﻷسرة حاولت الحكومة تحسين مهارات مشورة ما قبل الزواج لدى القائمين بمراسيم الزواج المدنية لتصبح البرامج المتوفرة للذين يتزوجون عن طريق المراسيم المدنية مضاهية للبرامج الممتازة التي تقدمها الكنائس. |
What the Flemming principle envisaged was that General Service staff should have pay and other terms of employment that matched " the best on offer at the local duty station " . | UN | فالقصد من مبدأ فليمنغ هو أن تكون أجور موظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من شروط العمل مضاهية " لأفضل الشروط المعروضة في مركز العمل المحلي " . |
Because both Burundi and Sierra Leone are several years beyond an immediate post-conflict stage, the priorities for the use of the Fund in those two countries has broadly mirrored the priorities endorsed by the Commission. | UN | ولأن كـلا من بوروندي وسيراليون قد قضت عدة سنوات منذ كانت في مرحلة ما بعد الصراع مباشرة، فإن الأولويات المتعلقة باستعمال الصندوق في هذين البلدين كانت مضاهية بصفة عامة للأولويات التي أقرتها لجنة بناء السلام. |
25. The discussions among members of the Advisory Expert Group on National Accounts broadly mirrored those of the task force. | UN | 25 - وكانت المناقشات التي دارت بين أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية مضاهية بصفة عامة لمناقشات فرقة العمل. |