"مضايقة وتخويف" - Translation from Arabic to English

    • harassment and intimidation
        
    The country's authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstance should be detained except in conformity with the strictest guidelines. UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي، تحت أي ظروف، اعتقالهم إلا وفقاً ﻷدق المبادئ التوجيهية.
    Of particular concern was Croatia's stated intention to introduce a regime of unrestricted access to the region without taking adequate steps to prevent harassment and intimidation of local residents by extremist Croat elements. UN ومن اﻷمور التي تدعو إلى القلق بصورة خاصة اعتزام كرواتيا المعلن اﻷخذ بنظام ﻹتاحة دخول المنطقة بلا قيود دون اتخاذ خطوات كافية لمنع العناصر الكرواتية المتطرفة من مضايقة وتخويف السكان المحليين.
    Women faced harassment and intimidation to make them conform to traditional dress. UN وتواجه النساء أعمال مضايقة وتخويف لإلزامهن بارتداء الزي التقليدي.
    In the Teslic area, for example, the harassment and intimidation of minorities continues. UN ففي منطقة بتسليك، على سبيل المثال، ما زالت أعمال مضايقة وتخويف اﻷقليات مستمرة.
    The arbitrary arrest under the State of Emergency Law of the six individuals culminated in several acts of harassment and intimidation against them by the local government of Northern Darfur. UN وأسفر الاعتقال التعسفي للأفراد الستة، بموجب قانون الطوارئ، عن قيام الحكومة المحلية لشمال دارفور بممارسة عدة أفعال مضايقة وتخويف ضد هؤلاء الأفراد.
    Serious concern has been expressed that the reported harassment and intimidation of his wife may have been in retaliation for the activities related to calls for justice and the search for her husband. UN وأُعرِب عن القلق البالغ من احتمال أن يكون ما تعرضت لـه زوجة المحامي من مضايقة وتخويف مزعومين هو انتقام بسبب أنشطتها المتعلقة بمطالبتها بتحقيق العدالة والبحث عن زوجها.
    On 1 August 1997, the Special Rapporteur sent a communication to the Government in which he provided additional information on the harassment and intimidation of Jasved Singh. UN ٧٧- وبتاريخ ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة يطلب فيها موافاته بمعلومات إضافية عما تعرض له جاسفد سينغ من مضايقة وتخويف.
    The Working Group transmitted also a prompt intervention cable in favour of members of the Committee of Relatives of Detainees and Disappeared Persons who had reportedly been subjected to acts of harassment and intimidation. UN وأحال الفريق العامل أيضاً برقية تدخل عاجل لصالح أعضاء في لجنة أقارب الأشخاص المحتجزين والمفقودين يُزعم أنهم تعرضوا لأعمال مضايقة وتخويف.
    2. The voting period was relatively peaceful, with isolated incidents of violence and reports of harassment and intimidation in some locations in the Sudan. UN 2 - اتسمت فترة الانتخابات بهدوء نسبي، حيث شهدت حوادث عنف معزولة وأنباء عن أعمال مضايقة وتخويف في بعض المواقع في السودان.
    Differences among the Agreement signatories are widening in the run-up to the elections as they compete as distinct political parties, and there have been several complaints of harassment and intimidation. UN وتزداد شقة الخلاف بين الموقعين على الاتفاق مع اقتراب موعد الانتخابات بسبب تنافسهم كأحزاب سياسية مستقلة وقد وردت عدة شكاوى من حدوث أعمال مضايقة وتخويف.
    In the Sudan, the 297 incidents against United Nations personnel, include the killing of five World Food Programme contracted drivers, 18 attacks on convoys and premises, 65 arrests by State authorities, 28 assaults and 94 incidents of harassment and intimidation. UN ففي السودان، تعرض موظفو الأمم المتحدة لـ 297 حادثا شملت قتل خمسة سائقين من المتعاقدين مع برنامج الأغذية العالمي و 18 هجوما على قوافل ومبان و 65 حالة توقيف على يد سلطات حكومية، و 28 اعتداء، و 94 حادث مضايقة وتخويف.
    The reported lack of promptness, thoroughness, independence and transparency of many investigations into deaths in custody, as well as the reported harassment and intimidation by law enforcement officers of a number of relatives who did not accept official explanations, seem to compound these concerns. UN ومما يبدو أنه يضاف إلى أوجه القلق هذه ما يبلَّغ عنه من قلة الحثاثة والاستيفاء والاستقلال والشفافية في العديد من التحقيقات في حالات الوفاة في الاحتجاز، وكذلك ما يبلّغ عنه من مضايقة وتخويف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين لعدد من الأقارب الذين لم يقبلوا بالتفسيرات الرسمية.
    (g) At the continued harassment and intimidation of some journalists and writers, and of political and religious dissidents seeking to exercise their freedom of expression; UN )ز( استمرار مضايقة وتخويف الصحفيين والكتاب والمنشقين سياسياً ودينياً الساعين إلى ممارسة حريتهم في التعبير؛
    Concerning the harassment and intimidation of solicitors UN مضايقة وتخويف المحامين
    24. harassment and intimidation of Bosniaks in the Teslic area of the Republika Srpska continued toward the end of 1996, with an increase recorded of incidents of arson, grenade attacks, verbal threats and physical assaults. UN ٤٢- استمر مضايقة وتخويف البوسنيين في منطقة تيسليك في جمهورية سربسكا قرب نهاية ٦٩٩١، مع زيادة مسجلة لحوادث الحرائق المتعمدة والهجمات بالقنابل اليدوية والتهديدات الشفوية والاعتداءات البدنية.
    The country’s authorities must issue unambiguous instructions to local police to cease harassment and intimidation of travellers, who under no circumstances should be detained ... UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي اعتقالهم تحت أي ظروف، ...
    - Sudanese security authorities resorted to extensive harassment and intimidation campaigns in the refugee camps to detain and interrogate those who resisted its wayward tactics. UN - لجأت سلطات اﻷمن السودانية إلى القيام بحملات مضايقة وتخويف واسعة النطاق في مخيمات اللاجئين لاعتقال الذين قاوموا مخططاتها الجامحة واستجوابهم.
    47. The Working Group continued to receive reports of acts of harassment and intimidation and threats against members of nongovernmental human rights organizations working to ascertain the fate or whereabouts of the thousands of victims of enforced disappearances. UN 47- وواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن أعمال مضايقة وتخويف وتهديدات ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان تعمل من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود الآلاف من ضحايا حالات الاختفاء القسري.
    As she had been received by large crowds, signs of renewed harassment and intimidation of NLD supporters had been becoming bolder, mainly on the part of the Union Solidarity and Development Association (USDA), a pro-Government mass organization. UN ففي الوقت الذي حظيت بالاستقبال من طرف حشود كبيرة، أصبحت الدلائل على تجدد مضايقة وتخويف مؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية تتسم بقدر أكبر من الجرأة، وبخاصة من جانب الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية، وهي هيئة جماعية مؤيدة للحكومة.
    - Immediate steps, including public statements and instructions to local authorities, to make clear that harassment and intimidation of vulnerable population groups, including those persons who hold opposing political views, will not be tolerated; UN - اتخاذ خطوات فورية، بما في ذلك إصدار بيانات عامة وتعليمات للسلطات المحلية توضح أنه لن يغض الطرف عن أعمال مضايقة وتخويف المجموعات السكانية الضعيفة، بما في ذلك اﻷشخاص الذين لهم آراء سياسية معارضة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more