"مضمون مشروع القرار" - Translation from Arabic to English

    • content of the draft resolution
        
    • contents of the draft resolution
        
    • content of draft resolution
        
    • the substance of the draft resolution
        
    • scope of the draft resolution
        
    However, we would have preferred the content of the draft resolution to be more truly to the point, as its title implies. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    Our CARICOM delegations support the content of the draft resolution that is before the General Assembly and we will vote in support of its adoption. UN إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له.
    In his view, the content of the draft resolution reflected political considerations and went beyond the scope of UNIDO's mandate. UN وأعرب عن رأيه بأن مضمون مشروع القرار يجسِّد اعتبارات سياسية وأنه يتجاوز نطاق اختصاص اليونيدو.
    It is in that context that CARICOM States support the contents of the draft resolution presently before the General Assembly and will vote in support of its adoption. UN وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده.
    The contents of the draft resolution basically seek to further develop the process of cooperation and collaboration between the United Nations system and the Caribbean Community. UN إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    The Mongolian delegation strongly supports the content of draft resolution A/48/L.15 and is pleased to co-sponsor it. UN يؤيد وفد منغوليا بقوة مضمون مشروع القرار A/48/L.15، ويسعده أن يشارك في تقديمه.
    This is the substance of the draft resolution for adoption before the General Assembly. UN هذا هو مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده.
    In her statement she analysed the content of the draft resolution and explained what lay behind it. UN لقد حللت في بيانها مضمون مشروع القرار وشرحت ما يكمن وراءه.
    We have tried to develop the content of the draft resolution every year, and we will continue to do so, while taking into account progress and developments on nuclear disarmament issues and the views of Member States. UN لقد سعينا إلى بلورة مضمون مشروع القرار كل سنة وسنواصل ذلك، مع أخذ التقدم المحرز والمستجدات فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وآراء الدول الأعضاء في الاعتبار.
    However, we should recognize that the content of the draft resolution before us, to which we lend our support as we traditionally have done, has never been fully implemented in all its elements, despite its biannual adoption and unanimous support. UN إلا أنه ينبغي لنا الاعتراف بأن مضمون مشروع القرار المعروض علينا، والذي نؤيده كما فعلنا باستمرار، لم ينفذ قط تنفيذا تاما بكل عناصره، على الرغم من اعتماده مرة كل سنتين وتأييده بالإجماع.
    Accordingly, my delegation supports the content of the draft resolution contained in document A/54/L.11 and will vote in favour of its adoption. UN لذلك، يؤيد وفد بلادي مضمون مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.11 وسنصوت لصالح اعتماده.
    Accordingly, we support the content of the draft resolution before the Assembly in document A/56/L.9 and will vote in favour of its adoption. UN وبالتالي، نؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية في الوثيقة A/56/L.9 وسنؤيد اعتماده.
    And this point of order is being made because the delegation of Japan, as a sponsor of the draft resolution, cannot make an explanation of vote or address the content of the draft resolution. UN وتثار نقطة النظام هذه لأن وفد اليابان لا يمكنه، بوصفه مقدما لمشروع القرار، أن يقدم تعليلا للتصويت أو أن يتناول مضمون مشروع القرار.
    84. Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that his delegation had abstained, not because it had any difficulty with the content of the draft resolution, but because it opposed country-specific human rights resolutions on principle. UN 84 - السيد تشيديوسيكو (زمبابوي): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لا بسبب مضمون مشروع القرار ولكن لأنه يعارض، من حيث المبدأ، قرارات حقوق الإنسان التي تتعلق ببلدان معيَّنة.
    Sri Lanka could have been satisfied with the contents of the draft resolution without having to refer to the right to self-defence. UN وكان يمكن لسري لانكا أن تشعر بالارتياح إزاء مضمون مشروع القرار بدون اﻹشارة إلى حق الدفاع عن النفس.
    The amendments proposed by Morocco in no way distorted the contents of the draft resolution. UN والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار.
    A positive reception was accorded to the contents of the draft resolution by all the delegations which spoke to it. The reasons which its sponsor had adduced in its support were also widely endorsed. UN وقد حظي مضمون مشروع القرار بقبول إيجابي من جانب جميع الوفود التي تكلمت بشأنه، ولقيت اﻷسباب التي عرضها مقدم مشروع القرار لدعم مقترحه تأييدا واسع النطاق.
    Nevertheless, we reaffirm our position as regards the United Nations Convention on the Law of the Sea and its related agreements, which causes us to make an express reservation on the content of draft resolution A/63/L.43. UN غير أننا نؤكد مجددا موقفنا بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها، والتي تجعلنا نبدي تحفظا صريحا على مضمون مشروع القرار A/63/L.43.
    Before speaking of the content of draft resolution A/49/L.37/Rev.1, I wish to note a small change agreed upon in the course of informal meetings. UN وقبل أن أتطرق الى مضمون مشروع القرار A/49/L.37/Rev.1، أود أن أشير الى تغيير طفيف تم الاتفاق عليه أثناء الاجتماعات غير الرسمية.
    Otherwise, the general membership would be at a loss and there would be no opportunity to develop an acceptable level of common understanding on the content of draft resolution A/64/L.67, or on its broad implications for the functioning and integrity of the United Nations. UN وبخلاف ذلك، سيكون الأعضاء عموماً من الخاسرين، ولن تكون هناك فرصة للتوصل إلى مستوى مقبول من التفاهم المشترك بشأن مضمون مشروع القرار A/64/L.67، أو بشأن آثاره على عمل الأمم المتحدة ونزاهتها عموماً.
    However, we believe that the substance of the draft resolution does not reflect certain principles of information and of freedom of press and expression. UN غير أننا نرى أن مضمون مشروع القرار لا يعبر عن بعض مبادئ اﻹعلام وحرية الصحافة والتعبير.
    It was important, however, not to sacrifice discussion on the substance of the draft resolution to procedural matters. UN غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية.
    6. Ms. Tomar (India), noting that the draft made extensive use of the terms of other resolutions, remarked that several paragraphs should not, in fact, have appeared in the document. The scope of the draft resolution had been considerably modified. UN 6 - السيدة تومار (الهند): قالت إنها تلاحظ أن عبارات وردت في قرارات أخرى تم استخدامها إلى حد كبير في النص الجديد، كما أن هناك فقرات كثيرة ينبغي ألا ترد في الوثيقة، وترى أنه تم إجراء تغيير كبير في مضمون مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more