"مطالبة إلى" - Translation from Arabic to English

    • a claim to
        
    • a claim with the
        
    • claims to
        
    • one claim
        
    • a claim before the
        
    • no claim
        
    • lodged a claim with
        
    In this respect, the Panel notes that KNPC has submitted a claim to the Commission. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن شركة البترول قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    Thus, even though KOTC did not pursue a claim for towage charges against its insurer, the Panel considers that it may present a claim to the Commission. UN وبالتالي، يرى أنه، حتى ولو لم تقدم الشركة مطالبة إلى شركة التأمين بالتعويض عن أجور القطر، فإنه يجوز لها أن تقدم مطالبة إلى اللجنة.
    Turner also submitted a claim to the Commission in respect of its share of the losses incurred by the joint venture. UN كما قدمت " تيرنر " مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بالجانب من الخسائر التي تكبدتها في إطار هذا المشروع المشترك.
    Wolff & Müller has filed a claim with the Commission for the same losses. UN وقد قدمت هذه الشركة الأخيرة مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسائر.
    The Panel also took note of the fact that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    The Panel notes that Primorje has submitted a claim to the Commission. UN 285- ويلاحظ الفريق أن شركة بريموري قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    It advised the Commission that Société Générale had submitted a claim to the Commission for the same loss even though Société Générale had already been compensated by KHD Humboldt. UN وأبلغت اللجنة أن شركة Société Générale قدمت مطالبة إلى اللجنة بشأن هذه الخسارة بالرغم من أن شركةSociété Générale حصلت بالفعل على تعويض من شركة KHD Humboldt.
    DIWI has also submitted a claim to the Commission which the Panel considers at paragraphs 371-402, supra. UN وقدمت شركة DIWI أيضاً مطالبة إلى اللجنة نظر فيها الفريق في الفقرات 371-402 أعلاه.
    Finally, Spracklen provided records of payments made to its two employees during their detention, which appear to have been prepared for the purposes of making a claim to the Commission rather than as contemporaneous payrolls. UN وأخيراً، قدمت شركة سبراكلين كشوفاً بالمدفوعات التي قدمتها إلى موظفيها أثناء احتجازهما، تم فيما يبدو إعدادها لأغراض تقديم مطالبة إلى اللجنة لا لتقديمها كجداول مرتبات متعاصرة.
    Iraq points out that it is not clear why KSF decided to pay these outstanding invoices on behalf of its employees and states that it is necessary to ascertain that the telephone company did not submit a claim to the Commission on the same grounds. UN ويشير العراق إلى أن سبب قرار سانتا في تسديد الفواتير المستحقة باسم موظفيها غير واضح ويقول إنه من الضروري التأكد من أن شركة الهاتف لم تقدم مطالبة إلى اللجنة على الأسس ذاتها.
    There is no appeal to courts against administrative eviction, but if a person feels that he has been unfairly treated it is possible to present a claim to the High Commissioner against Corruption and Administrative Illegality. UN ولا يوجد استئناف أمام المحاكم ضد الطرد الاداري، ولكن إذا شعر شخص أنه عومل على نحو غير منصف، يمكنه أن يقدم مطالبة إلى المفوض السامي لمكافحة الفساد واللاشرعية الادارية.
    Furthermore, despite the fact that the Ministry for Social Reinsertion was in charge of investigating disappearances and had contacts with families of disappeared persons, the family members of the four persons reported to be missing had not submitted a claim to this competent authority. UN وأضافوا أنه بالرغم من أن وزارة إعادة الإدماج الاجتماعي مسؤولة عن التحقيق في حالات الاختفاء، وقد أجرت اتصالات بأسر الأشخاص المختفين، فإن أفراد أسر الأشخاص الأربعة المبلغ عن اختفائهم لم يتقدموا بأية مطالبة إلى هذه السلطة المختصة.
    A State had the right to present a claim to another State for a wrongful act committed by the latter, even if it was not to the State itself but to its national, who had suffered the injury caused by that wrongful act. UN ولأي دولة الحق في تقديم مطالبة إلى دولة أخرى عن فعل غير مشروع ارتكبته الدولة الأخيرة حتى ولو لم يكن هذا الفعل قد ارتُكب ضد الدولة ذاتها وإنما ضد أحد مواطنيها الذي عانى من ضرر نتج عن هذا الفعل غير المشروع.
    The Panel further noted that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits to non-Kuwaitis. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين.
    Each claimant alleged that he was renting the business licence from the business licence holder, who filed a claim with the Commission, but not in respect of the disputed business. UN ويدّعي كل منهما أنه استأجر الترخيص من صاحبه، الذي قدم مطالبة إلى اللجنة، ولكنها لا تتعلق بالمحل موضع النـزاع.
    Each claimant alleged that he was renting the business licence from the business licence holder, who has not filed a claim with the Commission. UN وادعى كل مطالب أنه كان يستأجر الرخصة من صاحبها الذي لم يقدّم مطالبة إلى اللجنة.
    Wolff & Müller is aware that AKA has filed a claim with the Commission for the same losses. UN 105- وتعلم شركة " وولف وموللر " أن شركة " AKA " قدمت مطالبة إلى اللجنة بخصوص الخسائر ذاتها.
    Nearly 100 claimants presented claims to the IOPC Fund, totalling 527 million francs. UN وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك.
    one claim requires correction as a consequence of a computational error in the calculation of compensation for the claimant's D7 (real property) award. UN 21- تحتاج مطالبة إلى تصويب نتيجة لخطأ في حساب التعويض الممنوح لصاحب المطالبة من الفئة " دال-7 " (الممتلكات العقارية).
    Strabag brought a claim before the Commission on behalf of each joint venture for its respective losses. UN قدمت استراباغ مطالبة إلى اللجنة باسم كل من المشروعين المشتركين تتعلق بخسائرهما.
    KPA also confirmed that it submitted no claim to the Commission in respect of such vehicles. UN وأكدت سلطة الموانئ أيضاً أنها لم تتقدم بأية مطالبة إلى اللجنة بخصوص تلك المركبات.
    KPTC lodged a claim with the Commission in relation to the buses, vehicles and other tangible property that it lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدمت شركة النقل العام الكويتية مطالبة إلى اللجنة فيما يتعلق بالحافلات والمركبات وغيرها من الممتلكات المادية التي فقدتها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more