The practice indicated that States might protect their nationals even when there was no entitlement to present an international claim. | UN | وتشير الممارسة إلى أن الدول قد تلجأ إلى حماية مواطنيها حتى عند عدم وجود حق في تقديم مطالبة دولية. |
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. | UN | ورهنا بالمادة 14، يتعين على المواطن الأجنبي المضرور استنفاد أي سُبل انتصاف محلية أخرى قد تكون متاحة قبل أن تقدم مطالبة دولية بالنيابة عنه. |
His delegation remained of the opinion that, in the case of diplomatic action stopping short of bringing an international claim, no prior exhaustion of local remedies was required. | UN | ولا يزال وفد هولندا يرى أنه لا يجوز اشتراط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصورة مسبقة في حالة اتخاذ إجراء دبلوماسي لا يتضمن تقديم مطالبة دولية. |
The view was also expressed that, in the case of diplomatic action stopping short of bringing an international claim, no prior exhaustion of local remedies was required. | UN | كما أُعرب عن الرأي بأنه لا يُشترط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصورة مسبقة في حالة اتخاذ إجراء دبلوماسي لا يصل إلى مستوى تقديم مطالبة دولية. |
Support was also expressed for formulating the provision as a savings clause, since that rule operated as a prerequisite to an international claim in certain cases. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد وضع هذا الحكم في صيغة شرط استثناء، لأن تلك القاعدة تقوم مقام شرط مسبق لتقديم مطالبة دولية في بعض الحالات. |
A multiple national should be allowed to bring a claim for reparation under any arrangement which makes it possible for a national of any of the States with which (s)he has a bona fide link of nationality to bring an international claim. | UN | وينبغي أن يسمح للشخص المتعدد الجنسيات بالمطالبة بجبر الضرر في إطار أي ترتيب يتيح لأحد رعايا أية دولة يرتبط بها بجنسية حسن النية الدخول في مطالبة دولية. |
Nor is it necessary for the article to deal explicitly with the question of restitution made on the international legal plane, e.g. by the annulment of an international claim to jurisdiction or territory. | UN | ولا يلزم كذلك أن تعالج المادة صراحة مسألة الرد على المستوى القانوني الدولي، مثلا عن طريق إبطال ادعاء دولي بالولاية أو مطالبة دولية بأراض ما. |
According to the second position, the exhaustion of local remedies rule is simply a procedural condition which must be met before an international claim may be brought. | UN | ويذهب الرأي الثاني إلى أن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية لا تعدو أن تكون شرطا إجرائيا يتعين استيفاءه قبل تقديم مطالبة دولية. |
Here the local remedies rule operates as a substantive bar to an international claim as no claim arises until a denial of justice can be shown. | UN | وفي هذه الحالة، تعمل قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية كحاجز موضوعي أمام أي مطالبة دولية إذ لا تنشأ أي مطالبة إلى أن يتسنى تبيان أن هناك إنكارا للعدالة. |
It does not apply where the claimant State is directly injured by the wrongful act of another State, as here the State has a distinct reason of its own for bringing an international claim. | UN | وهذه القاعدة لا تنطبق حينما يلحق ضرر بالدولة المطالبة مباشرة بفعل غير مشروع لدولة أخرى، لأن للدولة، في هذه الحالة، سبباً منفصلاً خاصاً بها لتقديم مطالبة دولية. |
Local remedies shall be exhausted where an international claim, or request for a declaratory judgement related to the claim, is brought preponderantly on the basis of an injury to a national or other person referred to in draft article 8. | UN | تُستنفد سبل الانتصاف المحلية في حالة تقديم مطالبة دولية أو طلب إصدار حكم تفسيري متصل بالمطالبة، في المقام الأول، على أساس ضرر لحق بأحد الرعايا أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في المادة 8. |
It does not apply where the claimant State is directly injured by the wrongful act of another State, as here the State has a distinct reason of its own for bringing an international claim. | UN | وهذه القاعدة لا تنطبق حينما يلحق ضرر بالدولة المطالبة مباشرة بفعل غير مشروع لدولة أخرى، لأن للدولة، في هذه الحالة، سبباً منفصلاً خاصاً بها لتقديم مطالبة دولية. |
31. It was observed that the draft article implied that the exhaustion of local remedies rule applied only when a State contemplated bringing an international claim. | UN | 31 - لوحظ أن مفاد مشروع المادة 10 هو عدم انطباق قاعدة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية إلا عندما تعتزم الدولة تقديم مطالبة دولية. |
79. It was also stated that it was important to determine who had the direct and immediate legal interest, the attributes and the powers to bring an international claim. | UN | ٧٩ - وأشير أيضا إلى أن من المهم تحديد من يملك المصلحة المباشرة والفورية والصفة والسلطة لتقديم مطالبة دولية. |
For example, agreements on the protection of foreign investments gave persons, whether natural or legal, the legal capacity to bring an international claim. | UN | وأشير على سبيل المثال إلى أن الاتفاقات المبرمة بشأن حماية الاستثمارات اﻷجنبية تمنح اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء الصفة القانونية لتقديم مطالبة دولية. |
Local remedies shall be exhausted where an international claim, or request for a declaratory judgement related to the claim, is brought preponderantly on the basis of an injury to a national or other person referred to in draft article 8. | UN | تُستنفد سبل الانتصاف المحلية في حالة تقديم مطالبة دولية أو طلب إصدار حكم تفسيري متصل بالمطالبة، في المقام الأول، على أساس ضرر لحق بأحد الرعايا أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في المادة 8. |
1. A State may not bring an international claim in respect of an injury to a national or other person referred to in draft article 8 before local remedies have been exhausted, subject to draft article 16. | UN | 1 - لا يجوز لدولة أن تقدم مطالبة دولية فيما يتعلق بضرر لّحِق بأحد رعاياها أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8 قبل أن يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، رهناً بمشروع المادة 16. |
In the event that the latter's nationality ends, the right of the State to continue its diplomatic protection ceases, for the person is no longer its national. What is more, such protection represents an international claim forbidden to individuals by virtue of the fact that they are not international persons, who alone have the right to institute proceedings of that kind. | UN | وفي حالة زوال جنسية الأخير، ينتفي حق الدولة في استمرار حمايتها الدبلوماسية لغير مواطنيها، فضلا عن أن هذه الحماية تشكل مطالبة دولية محظورة على الأفراد باعتبارهم ليسوا من الأشخاص الدوليين الذين يحق لهم إقامة هذا النوع من الدعاوى. |
68. The Special Rapporteur stated that it had been established that the State had a " procedural " right, which it might waive, to bring an international claim in order to protect its nationals when they had suffered injury as a result of a violation of international law. | UN | ٦٨ - قال المقرر الخاص إن من الثابت أن للدول حقاً " إجرائيا " ، يجوز لها التخلي عنه، في تقديم مطالبة دولية لحماية مواطنيها في حالة إصابتهم بضرر نتيجة لانتهاك للقانون الدولي. |
(5) The remedies available to an alien that must be exhausted before an international claim is brought will, inevitably, vary from State to State. | UN | 5) وسبل الانتصاف المتاحة للأجنبي والتي يجب استنفادها قبل رفع مطالبة دولية تختلف حتماً من دولة لأخرى. |