"مطالبهم" - Translation from Arabic to English

    • their demands
        
    • their claims
        
    • their claim
        
    • their own claims
        
    • demands they will place
        
    • the demands
        
    • requirements
        
    • they demanding
        
    • what they want
        
    Movement representatives as well as internally displaced persons and tribal leaders reiterated their demands for power-sharing and security. UN وكرر ممثلو الحركات وكذلك المشردون داخلياً وزعماء القبائل التأكيد على مطالبهم بالمشاركة في السلطة واستتباب الأمن.
    The kidnappers should be contacting us with their demands very soon. Open Subtitles المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا مع مطالبهم قريبا جدا
    They say they'll kill hostage every hour if their demands aren't met. Open Subtitles يقولون أنهم سيقتلون ضحية كل ساعة لو لم يتم تنفيذ مطالبهم
    This is intended to help victims assert their claims against perpetrators as well as insurance companies, for instance. UN ويُقصد بذلك مساعدة الضحايا على تأكيد مطالبهم ضد مرتكبي الجرائم، فضلا عن شركات التأمين، على سبيل المثال.
    Executives who are unable to resolve their cases at the Ministry can pursue their claims at the civil court. UN أما المسؤولون التنفيذيون الذين يعجزون عن تسوية قضاياهم في الوزارة فإن في إمكانهم ملاحقة مطالبهم في المحكمة المدنية.
    While they had been persuaded to cancel that measure, funds would somehow have to be found to satisfy their demands. UN وبينما أمكن إقناعهم بإلغاء هذا التدبير، سوف يتعين تأمين أموال بشكل ما لتلبية مطالبهم.
    By politicizing their demands, the criminals deliberately deadlocked the negotiations. UN وتعمد المجرمون، الذي أضفوا على مطالبهم صبغة سياسية، توجيه المفاوضات إلى طريق مسدود.
    The Maoists indicated that they would take direct action to obstruct the election from moving forward if their demands were not met. UN وصرح الماويون بعزمهم على اتخاذ إجراءات مباشِرة لمنع الانتخابات من المضي قدما في حالة عدم تلبية مطالبهم.
    To require full citizenship rights to voice their demands and bargain for demand-driven programs; UN واشتراط تمتع الفقراء بحقوق المواطنة الكاملة في التعبير عن مطالبهم وتوقع إعداد برامج تحددها مطالبهم؛
    They did so even as the Government showed flexibility in accommodating several of their demands and put a comprehensive package of reforms on the table. UN فعلوا ذلك مع أن الحكومة أظهرت مرونة في قبول عدد من مطالبهم وقدمت مجموعة إصلاحات شاملة.
    They could not be ignored, and global and local structures needed to be changed to meet their demands. UN ذلك أنه لا يمكن تجاهلهم، ويتعين تغيير النظم العالمية والمحلية لتلبية مطالبهم.
    He said that, if individuals or groups were not counted, they would not be taken into consideration in public policy and their demands would not be heeded. UN ورأى أنه إن لم يُحصَ الأفراد أو جماعات الأفراد، فلن يمكن أخذهم في الاعتبار في السياسات العامة ولن يمكن تلبية مطالبهم.
    Col. Makenga loyalists presented the mutiny as a “tactical withdrawal”, aimed at forcing the Government to address their demands. UN وعرض الموالون للعقيد ماكينغا التمرد بوصفه ’’انسحابا تكتيكيا‘‘ يهدف إلى إرغام الحكومة على معالجة مطالبهم.
    The accusation was always the alleged ties between cooperative members and the guerrillas, but cooperative members believed that the real motive was to block their demands. UN بيد أن أعضاء التعاونية رأوا أن الدافع الحقيقي هو سد الطريق أمام مطالبهم.
    Although the Government agreed to respond to some of the demands, the protestors decided to continue to carry out sit-ins until all their demands were met. UN ورغم موافقة الحكومة على تلبية بعض مطالب المتظاهرين، فقد قرروا مواصلة الاعتصامات إلى أن تلبى جميع مطالبهم.
    Even in cases where individuals managed to access the asylum procedure, they were not afforded a fair and effective examination of their claims. UN وحتى في الحالات التي تَمكَّن فيها أفراد من الوصول إلى إجراء اللجوء، فإنهم لم يتمتعوا بنظر عادل وفعال في مطالبهم.
    This paragraph includes the request to enter into dialogue with non-governmental organisations of intersexual and transsexual people in order to better understand their claims and to take effective action to protect their human rights. UN وتتضمن هذه الفقرة طلب إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخناثى والمتحولين جنسياً بغية تفهم مطالبهم على نحو أفضل واتخاذ تدابير فعالة لحماية ما لهم من حقوق الإنسان.
    Moreover, as a direct consequence of their increased awareness and mobilization, a uniform voice was emerging from those communities, calling for direct representation and affirming the legitimacy of their claims, which any eventual peace settlement would have to take into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكنتيجة مباشرة لوعي اللاجئين وتعبئتهم بشكل متزايد، صدر منهم صوت موحد يدعو إلى وجود تمثيل مباشر ويؤكد شرعية مطالبهم التي سيتعين وضعها في الاعتبار في أي تسوية سلمية محتملة.
    The role of UNHCR was to help create an environment in which the latter could be identified, afforded protection and granted access to asylum procedures and fair treatment of their claims. UN ويتمثل دور المفوضية في المساعدة على تهيئة بيئة يمكن بواسطتها تحديد هؤلاء الأشخاص وتزويدهم بالحماية ومنحهم إمكانية الوصول إلى إجراءات اللجوء ومعالجة مطالبهم على نحو عادل.
    In the consideration of election-related complaints and appeals, the courts adhered to the two-day deadline for review and offered complainants a sufficient opportunity to state their claim. UN وعند النظر في الشكاوى والطعون المتعلقة بالانتخابات، تقيدت المحاكم بمهلة اليومين من أجل النظر في القضايا، وهي قد أتاحت للشاكين فرصة كافية لعرض مطالبهم.
    Those of us who have embraced our status as world citizens cannot understand schemes that always end up trampling on the poorest and that contradict their own claims. UN ولا يمكن لمن يؤمنون منا بمركزنا كمواطنين عالميين أن يفهموا المخططات التي تنتهي دائما إلى الدوس على أفقر الفئات وتتناقض مع مطالبهم.
    24. Policy makers, including development institutions and national Governments, should pay greater attention to the impact of a growing older population on their development strategies, being mindful of the contributions that older men and women can make to the development process as well as the demands they will place on social protection and care services. UN 24 - وينبغي أن يولي واضعو السياسات، بما في ذلك المؤسسات الإنمائية والحكومات الوطنية، مزيدا من الاهتمام لما يحدثه تزايد عدد المسنين من أثر على استراتيجياتهم الإنمائية، آخذين في الاعتبار الإسهامات التي بإمكان المسنين والمسنات تقديمها في إطار العملية الإنمائية، فضلا عن مطالبهم المتعلقة بالحماية الاجتماعية وخدمات الرعاية.
    If the kidnapper not a relative, requirements hear you soon. Open Subtitles إذا لم يكن أحد الأقارب، المختطفون سيتّصلون قريبًا مع مطالبهم.
    What are they demanding? Open Subtitles ما هي مطالبهم ؟
    A message. They won't hesitate to kill if they don't get what they want. Open Subtitles إنها رسالة منهم بأنهم لن يترددوا بقتل الرهينة إن لم تنفذوا مطالبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more