"مطالبين" - Translation from Arabic to English

    • claimants
        
    • demanding
        
    • required to
        
    • to demand
        
    • calling for
        
    • are required
        
    • requesting
        
    • were required
        
    • asking
        
    • liable to
        
    • CORRECTIONS
        
    A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. UN وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين.
    demanding explanations ♪ ♪ No answers came, no soothing words ♪ Open Subtitles مطالبين بتفسيرات ولا توجد إجابات، ولا كلمات لتهدئ الوضع ♪
    It is the story of people breaking the conspiracy of silence, demanding equity and dignity. UN إنها قصة أناس كسروا مؤامرة الصمت، مطالبين بالإنصاف والكرامة.
    Hence, no further, detailed criteria are required to be met by candidates for the post of Secretary-General. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    In May, public school teachers walked out to demand payment of salary arrears and an 80 per cent pay increase. UN وفي أيار/ مايو، أضرب معلموا المدارس العامة عن العمل مطالبين بدفع مرتباتهم المتأخرة وزيادتها بنسبة ٨٠ في المائة.
    The neighbourhood has reacted by protesting and calling for the removal of the consignment back to where it came from. UN وقد احتج سكان المناطق المجاورة على ذلك مطالبين بإعادة هذه البذور إلى مكانها الأصلي.
    A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد أساساً على شهادات أدلى بها موظفون أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة المخزونات.
    A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. UN وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات.
    Overlapping of boundaries and presence of adverse claimants; and UN :: التداخل في الحدود، ووجود مطالبين تتعارض طلباتهم؛
    The Commission awarded Eritrea in respect of its own claims the total monetary compensation of 161,455,000 United States dollars, and an additional $2,065,865 in respect of claims presented on behalf of individual Eritrean claimants. UN ومنحت إريتريا تعويضا نقديا كاملا قدره 000 455 161 دولار من دولارات الولايات المتحدة استجابة لمطالباتها ومبلغا إضافيا قدره 865 065 2 دولارا تلبية للمطالبات التي قدمتها باسم مطالبين إريتريين أفراد.
    Further, several claimants seek compensation for general administrative expenses and costs incurred in promoting the claimant's business. UN وفضلاً عن هذا، يلتمس عدة مطالبين تعويضا عن مصروفات إدارية عامة وتكاليف تكبدوها في الدعاية لنشاط صاحب المطالبة.
    People have gone to the streets demanding democratic reforms and influence on the future development of their countries. UN نزل الناس إلى الشوارع مطالبين بالإصلاحات الديمقراطية وبأن يكون لهم دور في التنمية المستقبلية لبلدانهم.
    When UNAMSIL attempted to implement the ban in Koidu, local residents protested, demanding to know how they should now make their living without diamond revenue and there has been no further attempt in Koidu to implement the agreement. UN وعندما حاولت البعثة تنفيذ الحظر في كويدو احتج السكان المحليون مطالبين بمعرفة كيف ينبغي لهم كسب رزقهم بدون الدخل الذي يدره عليهم الماس، وبالتالي لم تبذل أي محاولة أخرى في كويدو لتنفيذ ذلك الاتفاق.
    Nevertheless, the political polarization between the two principal electoral forces gave rise to Sandinista-backed demonstrations of students demanding better conditions for universities. UN بيد أن الاستقطاب السياسي بين القوتين الانتخابيتين الرئيسيتين ولﱠد مظاهرات نظمها الطلبة بدعم ساندينستي مطالبين بتحسين ظروف الدراسة في الجامعات.
    Until 1998, voters were required to register each year. UN وحتى عام 1998، كان الناخبون مطالبين بالتسجيل في كل سنة.
    Furthermore, police officers are not required to verify information given by individuals as to their identity. UN كما أن ضباط الشرطة ليسوا مطالبين بالتحقق من المعلومات التي يقدمها اﻷفراد عن هويتهم.
    All other staff members continued to be required to pay the tax when crossing into Jordan. UN ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن.
    As human beings have become more aware of their living conditions and have identified injustices, they have risen up to demand respect for their human dignity. UN ومنذ أن أصبح بنو البشر أكثر إدراكا لظروفهم المعيشية وعرفوا المظالم، انتفضوا مطالبين باحترام كرامتهم الإنسانية.
    The widespread and high incidence of violence against women and children has prompted community organisations and concerned citizens to petition the Government calling for law reform and enhanced social services. UN وقد أدى الانتشار الواسع والنسبة العالية للعنف ضد المرأة والطفل إلى تحرك منظمات المجتمع المدني والمواطنين المهتمين وتقديم التماسات إلى الحكومة مطالبين بإصلاح القانون وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    They had the right to appeal to the Commission on Human Rights in Geneva, requesting that France should be condemned for excluding them from the electoral lists. UN وكان من حقهم الطعن أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف، مطالبين بإدانة فرنسا لاستبعادهم من القوائم الانتخابية.
    The petitioners had again appealed to the High Court of Justice asking for an injunction to prevent the removal of their residency. UN ولجأ أصحاب الشكوى إلى محكمة العدل العليا مرة أخرى مطالبين بإصدار أمر يمنع إلغاء إقامتهم.
    It transpired that many employers liable to pay social insurance premiums for their employees in the form of a tax had not done so. UN واتضح أن العديد من أرباب العمل الذين كانوا مطالبين بدفع أقساط الضمان الاجتماعي لصالح موظفيهم في شكل ضريبة لم يفعلوا ذلك.
    REQUESTS BY claimants FOR ARTICLE 41 CORRECTIONS UN ثالثاً - طلبات بإدخال تصويبات بموجب المادة 41 واردة من مطالبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more