HDI Trends show steady progress for the Philippines since 1975. | UN | وتبين اتجاهات الدليل تقدماً مطرداً للفلبين منذ عام 1975. |
Rates of spousal violence have dropped in 2001 and 2002, following a steady increase between 1998 and 2000. | UN | انخفضت معدلات العنف الزوجي في عامي 2001 و2002 بعدما سجلت ارتفاعاً مطرداً بين عامي 1998 و2000. |
Many least developed countries that had implemented it had experienced steady growth in the agreed areas. | UN | وقالت إن كثيراً من أقل البلدان نمواً التي نفّذت برنامج عمل بروكسل قد شهدت نمواً مطرداً في المجالات المتفق عليها. |
We are thus happy to say that, despite the challenges of its size and diversity, India is steadily making progress in achieving the targets set under MDG 7. | UN | وهكذا يسعدنا القول إن الهند، بالرغم من تحديات حجم مساحتها وما فيها من التنوع، تتقدم تقدماً مطرداً نحو بلوغ الأرقام التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية. |
My country, Latvia, was one of those hit first and hard by the crisis but now is among the countries that are steadily recovering. | UN | كان بلدي، لاتفيا، من أوائل البلدان التي ضربتها الأزمة، لكنها الآن من بين تلك التي تشهد انتعاشاً مطرداً. |
The Ministry of Gender and Development had made sustained progress on the formation of the National Gender Forum. | UN | كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية. |
It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. | UN | وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً. |
Tanzania has been committed to reforms and has shown steady progress over the past years. | UN | وتلتزم تنزانيا بالإصلاحات، وقد حققت تقدماً مطرداً على مدار السنوات الماضية. |
Figure I shows a steady growth trend for Fund allocations since 2007. | UN | ويبيّن الشكل الأول نمواً مطرداً لمخصصات الصندوق منذ عام 2007. |
Many countries in East Asia, South-East Asia and South Asia, which experienced a steady decline in the incidence of poverty, constitute the exception. | UN | أما البلدان الكثيرة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا، التي شهدت انخفاضاً مطرداً لنسبة الفقر فهي استثناء. |
UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. | UN | 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج. |
We have also made steady progress in the provision of services. | UN | ولقد أحرزنا أيضاً تقدماً مطرداً في تقديم الخدمات. |
By the end of 2001 onwards, it shows a steady downward trend. | UN | ومع نهاية عام 2001 فصاعداً، ظل يُظهر اتجاهاً تنازلياً مطرداً. |
Regarding the long-term management of spent fuel and radioactive waste, progress continues to be slow, but steady. | UN | أما بالنسبة للإدارة طويلة الأجل للوقود المستهلك والنفايات المشعة، فما زال التقدم بطيئاً، وإن كان مطرداً. |
At the regional level, we are making steady progress in strengthening the functioning of the secretariat of the Northwest Pacific Action Plan. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، نحرز تقدماً مطرداً في تقوية عمل أمانة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ. |
New HIV infections are declining steadily. | UN | وتسجل الحالات الجديدة للإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية انخفاضاً مطرداً. |
sustained results of capacity-building steadily aggregate over many years and even decades. | UN | وتشهد النتائج المتواصلة لبناء القدرات تزايداً مطرداً عبر سنوات كثيرة بل حتى عبر عقود من الزمن. |
Global food aid deliveries have been falling steadily since 1993. | UN | وما برحت إمدادات المعونة الغذائية العالمية تسجل انخفاضاً مطرداً منذ عام 1993. |
One Party noted that it has experienced sustained economic growth while reducing emissions at the same time. | UN | وأشار طرف إلى أنه سجَّل نمواً اقتصادياً مطرداً في نفس الوقت الذي اتخذ فيه إجراءات لخفض الانبعاثات. |
These regions suffer from a shortage of teachers, and the number of admissions in national schools has been in constant decline. | UN | وتعاني هذه المناطق من نقص في عدد المدرسين، ويشهد عدد الملتحقين بالمدارس الوطنية انخفاضاً مطرداً. |
This, in turn, will require a rapid growth of export earnings and a steady expansion of export capacities. | UN | وسيتطلب ذلك، في المقابل، زيادة سريعة في مكاسب الصادرات واتساعاً مطرداً للقدرات التصديرية. |