This situation has caused a growing trade imbalance and a steady decline in their terms of trade. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري. |
Water deficits are primarily and directly linked to a steady decrease in rainfall and surface water resources. | UN | ويرتبط العجز في المياه أساسا ومباشرة بانخفاض مطرد في معدلات سقوط الأمطار وموارد المياه السطحية. |
An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. | UN | أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات. |
This indicator has risen steadily in every province of the country. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد. |
As a result, the number of signatories, especially non-business participants, has progressed steadily, in particular over the past three years. | UN | ونتيجة لذلك، حدث تقدم مطرد في عدد الموقعين ولا سيما المشاركين من غير قطاع الأعمال، وخاصة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
steady progress has been made in implementing the policy. | UN | وقد أحرز تقدم مطرد في تنفيذ هذه السياسة. |
Farmers' accessibility to markets was severely affected, leading to a steady rise in commodity prices and increased transportation costs. | UN | وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل. |
This has resulted in the steady decline of dropouts in schools. | UN | وأسفر هذا عن انخفاض مطرد في عدد المنقطعين عن المدارس. |
For its part, the United States continues to make steady progress in destroying its chemical weapons. | UN | وتواصل الولايات المتحدة من ناحيتها إحراز تقدم مطرد في تدمير أسلحتها الكيميائية. |
We have identified a number of factors that have contributed to Fiji's constraints in making steady progress in this area. | UN | وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال. |
The region's environment faces daunting threats, including a decline in forest cover and the steady rise of greenhouse gas emissions. | UN | تواجه بيئة المنطقة تهديدات هائلة بما في ذلك انكماش في مساحة الغابات وارتفاع مطرد في انبعاثات غاز الدفيئة. |
Since 1994, there has been a steady rise in the number of children enrolled in primary schools. | UN | ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية. |
There has been steady progress in creating groups to treat violent men. | UN | ويوجد تقدم مطرد في تشكيل مجموعات لمعالجة الرجال المتسمين بالعنف. |
steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. | UN | ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء. |
Gradual but steady progress is being made in the corrections sector with the joint support of UNMIT and UNDP. | UN | ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
As a result, the number of signatories, especially non-business participants, has progressed steadily, in particular over the past three years. | UN | ونتيجة لذلك، حدث تقدم مطرد في عدد الموقعين ولا سيما المشاركين من غير قطاع الأعمال، وخاصة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Coordination and partnerships with other local United Nations offices has been steadily growing. | UN | وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى. |
Warnings for some types of hazards have saved many lives and are steadily improving, which is a major achievement during recent years. | UN | وهناك تحسن مطرد في أساليب اﻹنذار، مما يعتبر إنجازا رئيسيا تحقق خلال السنوات اﻷخيرة. |
In Ghana as well, the monthly inflation rate has declined steadily as a result of a good food crop and tight fiscal and monetary policies. | UN | وفي غانا أيضا، حدث انخفاض مطرد في معدل التضخم الشهري بفعل المحصول الغذائي الطيب وتشدد السياسات الضريبية والنقدية. |
In the past three years the number of crossing points through the barrier has steadily decreased. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، حدث تناقص مطرد في عدد نقاط العبور من خلال الحاجز. |
Indeed, recent annual reports on the composition of the Secretariat showed a steady downward trend in the representation of the Islamic Republic of Iran. | UN | وبالفعل ففي التقارير الأخيرة عن تكوين الأمانة العامة ظهر اتجاه نزولي مطرد في تمثيل جمهورية إيران الإسلامية. |
We are, however, encouraged by recent developments in the Conference, which we hope will lead to sustained progress on the issues before it. | UN | غير أن التطورات الأخيرة في المؤتمر قد شجعتنا، ونأمل أن تؤدي إلى إحراز تقدم مطرد في المسائل المعروضة عليه. |
This has progressively expanded the role of the Secretariat beyond the main responsibilities detailed in aArticle 16 of the Convention. | UN | وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية. |