Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. | UN | وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية مضافا إليها أي علاوة غير مستهلكة أو مطروحاً منها أي خصم غير مستهلك. |
The court found Mr. Goudarzi guilty and sentenced him to five years' Taziri imprisonment in the provincial city of Zabol, minus time already served. | UN | ورأت المحكمة أن السيد غودارزي مذنب وحكمت عليه بالسجن التعزيري لمدة خمس سنوات بمدينة زابول بمقاطعة زابول، مطروحاً منها المدة التي قضاها بالفعل في السجن. |
In these tables, the term " national total " refers to the absolute value of emissions by sources minus the magnitude of removals by sinks. | UN | وفي هذه الجداول، يشير تعبير " المجموع الوطني " إلى القيمة المطلقة للانبعاثات بحسب مصادرها مطروحاً منها حجم عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
The reimbursement is made at the GFMV rates less the equipment use charge and any other environmental and intensified operational use payment made by the United Nations for the equipment. | UN | ويتم السداد بمعدلات تلك القيمة مطروحاً منها رسم استخدام المعدَّات وأية مبالغ أخرى تكون الأمم المتحدة قد دفعتها عن هذه المعدَّات نظير استخدامها في ظروف بيئية أخرى أو في ظروف تشغيل مكثَّف. |
As such, the claim for consulting fees is allowed for the eight months negotiated for contract completion less the five months outstanding at the time of the loss. | UN | وعلى هذا النحو فإن المطالبة الخاصة بأجور الخبراء الاستشاريين مسموح بها لفترة الثمانية أشهر المتفاوض عليها ﻹكمال العقد مطروحاً منها الخمسة أشهر المتبقية وقت حدوث الخسارة. |
Net emissions = emissions from sources minus removals from sinks. | UN | (ب) الانبعاثات الصافية = الانبعاثات من المصادر مطروحاً منها الإزالات من البواليع. |
In these tables, the term " national total " refers to the absolute value of emissions by sources minus the magnitude of removals by sinks. | UN | وفي هذه الجداول، يشير تعبير " المجموع الوطني " إلى القيمة المطلقة للانبعاثات بحسب مصادرها مطروحاً منها حجم عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
The bags contain the 10 million, minus the 300,000 dollars finder's fee you negotiated with Claremont. | Open Subtitles | الحقائب تحتوي على العشرة ملايين مطروحاً منها ال30 ألف الأتعاب (و التي أعطيتها ل(كلايرمونت |
Considering that the author's sentence is of 845 years, this would mean that he could petition the court for relief after 835 years (minus time off for good behaviour). | UN | ولما كانت عقوبة صاحب البلاغ هي السجن 845 عاماً، فإن هذا يعني أنه يمكنه طلب الإفراج من المحكمة بعد 835 عاماً (مطروحاً منها ما يُمنح من تقليص للمدة بفضل حسن السلوك). |
Considering that the author's sentence is of 845 years, this would mean that he could petition the court for relief after 835 years (minus time off for good behaviour). | UN | ولما كانت عقوبة صاحب البلاغ هي السجن 845 عاماً، فإن هذا يعني أنه يمكنه طلب الإفراج من المحكمة بعد 835 عاماً (مطروحاً منها ما يُمنح من تقليص للمدة بفضل حسن السلوك). |
(d) Any tonnes of carbon equivalent emissions allowed that are acquired from another Party under Article 6 (international emissions trading) (see paragraphs 136-136.2) or Article 7 (joint implementation) (see paragraphs 143-143.6); and minus | UN | )د( أي انبعاثات باﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها يتم احتيازها من طرف آخر بموجب المادة ٦ )الاتجار الدولي برخص اطلاق الانبعاثات( )انظر الفقرات ٦٣١ - ٦٣١-٢( أو المادة ٧( )التنفيذ المشترك( )انظر الفقرات ٣٤١ - ٣٤١-٦(؛ مطروحاً منها |
This creates a deficit of $325,100 (current grant value, $372,800, minus total cost of salaries, $697,900), which means that the positions of Training Adviser and Information/Documentation Adviser remain unfilled. | UN | وقد أدى ذلك إلى عجز بمقدار 100 325 دولار (قيمة المنحة حاليا، 800 372 دولار، مطروحاً منها مجموع تكاليف الرواتب، 900 697 دولار)، مما يعني أن وظيفة كل من مستشار التدريب ومستشار المعلومات/التوثيق ستبقى شاغرة. |
[The meaning of the final sentence of Article 3.7 of the Kyoto Protocol is that Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include their aggregate anthropogenic emissions minus removals from land-use change in their greenhouse gas inventory for the base year and subsequent years. | UN | 26- معنى الجملة الأخيرة من المادة 3-7من بروتوكول كيوتو هو أن الأطراف التي شكل بالنسبة لها تغيير استخدام الأرض والحراجة مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة في عام 1990، تُدرج في قوائم جردها لغازات الدفيئة لسنة الأساس والسنوات التالية إجمالي الانبعاثات البشرية المصدر مطروحاً منها عمليات الإزالة الناتجة عن تغيير استخدام الأرض والحراجة. |
In this connection, it has been recognized that Australia does not intend to access Article 3.4 forest management provisions under either paragraph 10, or the appendix to paragraph 11, of the annex contained in decision 11/CP.7, on the basis that Australia was eligible to address land-use change emissions minus removals by sinks under the second sentence of Article 3.7, using 1990 as the base. | UN | 93- وفي هذا الصدد تبين أن استراليا لا تنوي الانضمام إلى أحكام الفقرة 4 من المادة 3 بشأن إدارة الأحراج سواء في إطار الفقرة 10، أو تذييل الفقرة 11، من المرفق الوارد في المقرر 11/م أ-7، بحجة أن استراليا مؤهلة لتناول انبعاثات تغير استخدام الأرض مطروحاً منها الإزالات بحسب البواليع في إطار الجملة الثانية من الفقرة 7 من المادة 3، مستخدمة سنة 1990 على أنها سنة الأساس. |
30. Where force majeure has occurred on lands subject to activities under Article 3, paragraph 3, and Article 3, paragraph 4, and provided that the requirements of paragraphs 31 and 32 below are met, Parties may exclude from the accounting, annually or at the end of the commitment period, annual emissions [above the threshold] due to the force majeure minus any removals until the end of the second commitment period on the lands affected. | UN | 30- حيثما تحدث قوة قاهرة في أراض مشمولة بأنشطة تدخل في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجوز للأطراف، شريطة تلبية متطلبات الفقرتين 31 و32 أدناه، أن تستثني من حسابها، سنوياً أو في نهاية فترة الالتزام، الانبعاثات السنوية [المتجاوزة للعتبة و] الناتجة عن القوة القاهرة مطروحاً منها أي كميات مزالة في الأراضي المتأثرة وذلك حتى نهاية فترة الالتزام الثانية. |
27. Where force majeure has occurred on lands subject to activities under Article 3, paragraph 3, and Article 3, paragraph 4, and provided that the requirements of paragraphs 28 and 29 below are met, Parties may exclude from the accounting, annually or at the end of the commitment period, annual emissions [above the threshold] due to the force majeure minus any removals until the end of the second commitment period on the lands affected. | UN | 27- حيثما تحدث قوة قاهرة في أراض مشمولة بأنشطة تدخل في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجوز للأطراف، شريطة تلبية متطلبات الفقرتين 28 و29 أدناه، أن تستثني من حسابها، سنوياً أو في نهاية فترة الالتزام، الانبعاثات السنوية [المتجاوزة للعتبة و] الناتجة عن القوة القاهرة مطروحاً منها أي كميات مزالة في الأراضي المتأثرة وذلك حتى نهاية فترة الالتزام الثانية. |
In these circumstances, the Panel recommends compensation of KWD 426,500 for the unit based upon the Panel's assessment of the value of the unit less the realized scrap value. | UN | وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 500 426 دينار كويتي عن الوحدة بناء على تقديره لقيمة الوحدة مطروحاً منها قيمة الخردة المحققة. |
W.J. White did not submit a copy of the contract for manufacture or other supporting documentation that would allow the Panel to determine the loss of profits based on a calculation of the unit price of the samples less the contract rates or manufacturing costs of the bedside chests. | UN | ج. هوايت " نسخة من عقد التصنيع أو مستندات داعمة أخرى تسمح للفريق بأن يحدد فقدان الأرباح على أساس حساب سعر الوحدة للعينات مطروحاً منها أسعار العقد أو تكاليف التصنيع للخزانات التي توضع بجانب الأسرة. |
aIn addition to the above, the convention budget includes programme support costs, less the Work Capital Reserve, in the amount of EUR 4.3 million. | UN | (أ) علاوةً على ما ذُكِرَ أعلاه، تشمل ميزانية الاتفاقية تكاليف دعم البرامج، مطروحاً منها احتياطي رأس المال المتداول، والبالغة 4.3 مليون يورو. |
Where a consignment could not be resold, the Panel recommends that the compensation is based upon the invoice amount, less the salvage (i.e., residual) value of the consignment and expenses saved, plus any reasonable incidental costs. | UN | وفي حال تعذُّر مبيع الشحنة مجدداً، يوصي الفريق بحساب مبلغ التعويض استناداً إلى القيمة الواردة في الفاتورة، مطروحاً منها قيمة إنقاذ الشحنة (أي قيمتها المتبقية) والمصروفات الموفَّرة، ومضافاً إليها أية تكاليف عارضة معقولة. |
The reimbursement is made at the GFMV rates less the equipment use charge and any other environmental and intensified operational use payment made by the United Nations for that equipment.2 | UN | ويتم السداد بمعدلات تلك القيمة مطروحاً منها رسم استخدام المعدَّات وأية مبالغ أخرى تكون الأمم المتحدة قد دفعتها عن هذه المعدَّات نظير استخدامها في ظروف بيئية أخرى أو في ظروف تشغيل مكثَّف(). |