"مطلع السنة" - Translation from Arabic to English

    • beginning of the year
        
    • start of the year
        
    • earlier in the year
        
    It had made its contribution to the regular budget at the beginning of the year despite the difficulties caused by the United States embargo. UN كما سددت اشتراكها في الميزانية العادية في مطلع السنة رغم الصعوبات التي يتسبب بها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Luxembourg, for its part, decided at the beginning of the year to systematically integrate the question of adaptation to climate change into its development programmes. UN وقد قررت لكسمبرغ، من جانبها، في مطلع السنة أن تدمج بصورة منهجية مسألة التكيف مع تغير المناخ في برنامجها الإنمائي.
    Contingency planning for a possible refugee influx was also initiated in Ethiopia and Uganda, where Somali refugee arrivals were also registered since the beginning of the year. UN كما بدأت إثيوبيا وأوغندا بدورهما خطة طوارئ تحسبا لتدفق ممكن للاجئين، حيث سجل وصول لاجئين صوماليين إليهما أيضا منذ مطلع السنة.
    4. The Secretary-General returned to these themes in another statement to the Council at the beginning of the year. UN ٤ - وقد عاد اﻷمين العام إلى هذه المواضيع في بيان آخر قدمه إلى المجلس في مطلع السنة.
    In Croatia, the Czech Republic, Romania, Slovakia, Latvia and Lithuania the rate of GDP growth not only accelerated from 2000 but was also above expectations at the start of the year (table 3). UN وفي كرواتيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا وليتوانيا، لم يتسارع معدل النمو المحلي الإجمالي منذ عام 2000 فحسب، بل تجاوز التوقعات في مطلع السنة (الجدول 3).
    The share of unemployed under retirement age increased from 7.9 per cent at the beginning of the year to 8.4 per cent at the end of the year, almost one third of them with low qualifications and without work for more than one year. UN وارتفعت نسبة العاطلين عن العمل دون سن التقاعد من 7.9 في المائة في مطلع السنة إلى 8.4 في المائة في نهاية السنة وكان ثلثهم تقريباً من ذوي المؤهلات المتدنية ولا يعملون منذ أكثر من سنة.
    The regular budget and that of the two tribunals, on the other hand, follow the calendar year and are subject to biennial budgets, with a single annual assessment issued for each around the beginning of the year. UN وتتبع الميزانية العادية والمحكمتان من ناحية أخرى السنة التقويمية وتخضع لميزانيات فترات السنتين، مع صدور تقدير سنوي وحيد لكل منها قرب مطلع السنة.
    The beginning of the year was marked by an acute economic, financial and political crisis, which resulted in the appointment of a caretaker government, the dissolution of the Bulgarian Parliament and early elections. UN فقد تميز مطلع السنة بأزمة اقتصادية وسياسية ومالية حادة، نتج عنها تعيين حكومة انتقالية وحل البرلمان البلغاري وإجراء انتخابات مبكرة.
    9. In 1999 the number of vacant posts was reduced from 13 at the beginning of the year to 6 at the end of the year; by early 2000, candidates were found to fill 3 of the vacant posts. UN 9 - وفي عام 1999 انخفض عدد الوظائف الشاغرة من 13 وظيفة في مطلع السنة إلى 6 وظائف في نهاية السنة؛ وبحلول مطلع عام 2000 توافر مرشحون لملء ثلاث وظائف شاغرة.
    From the beginning of the year until 25 July, 11,291 combatants, including 1,559 children, were registered in the programme by UNAMSIL. UN ومنذ مطلع السنة ولغاية 25 تموز/يوليه، سجلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون 291 11 مقاتلا من بينهم 559 1 طفلا في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    6. She said the sixteenth session of the Committee came at an important time in the life of the United Nations, just after the appointment of the new Secretary-General and at the beginning of the year that marked the fiftieth anniversary of the Commission on the Status of Women. UN ٦ - وقالت إن الدورة السادسة عشرة للجنة تأتي في وقت هام في حياة اﻷمم المتحدة، وذلك بعيد تعيين اﻷمين العام الجديد وفي مطلع السنة التي تمثل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة مركز المرأة.
    6. She said the sixteenth session of the Committee came at an important time in the life of the United Nations, just after the appointment of the new Secretary-General and at the beginning of the year that marked the fiftieth anniversary of the Commission on the Status of Women. UN ٦ - وقالت إن الدورة السادسة عشرة للجنة تأتي في وقت هام في حياة اﻷمم المتحدة، وذلك بعيد تعيين اﻷمين العام الجديد وفي مطلع السنة التي تمثل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة مركز المرأة.
    1.22 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. UN الإيرادات غير التبادلية 1-22- إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء تُحتسب في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    1.24 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. UN 1-24 إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء يُعترف بها في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    1.24 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. UN الاشتراكات المقررة 1-24 تحتسب إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    1.24 Revenue from assessed contributions from Member States to the regular budget is recognized at the beginning of the year to which the assessment relates. UN الاشتراكات المقررة 1-24 إيرادات الميزانية العادية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء يُعترف بها في مطلع السنة التي تعود إليها تلك الاشتراكات.
    Income and expenditure for the year are shown in figure II.I. The large excess of income over expenditure, especially in regular resources, is because UN-Women did not start the beginning of the year at full capacity, with staff vacancies being filled during the year. UN ويوضح الشكل ثانيا - 1 إيرادات النفقات في السنة. ويعزى الفائض الكبير في الإيرادات عن النفقات، وخاصة في الموارد العادية إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تبدأ عملها في مطلع السنة بكامل قدرتها، كما شُغلت الشواغر من الموظفين خلال تلك السنة.
    However, with the help of a currency board introduced in July 1997, inflation has slowed down from the hyperinflation levels of the beginning of the year. The exchange rate under the new system has also become quite stable. Confidence has recovered both domestically and externally, as demonstrated by the partial return of savings to Bulgarian banks, and an increase of foreign investment inflows. UN بيد أنه بمساعدة مجلس لشؤون العملة أنشئ في تموز/يوليه ١٩٩٧، تراجع التضخم المالي عن المستويات المفرطة التي سادت في مطلع السنة واستقر، في ظل النظام الجديد، سعر الصرف الى حد ما واستعيدت الثقة على الصعيدين الداخلي والخارجي كما يستدل من عودة حسابات الادخار الى المصارف البلغارية جزئيا، ومن ازدياد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي.
    With regard to developments in the Democratic Republic of the Congo, the Council considers that the window of opportunity opened up earlier in the year remains available in spite of real risks of a deterioration in the situation. UN وفيما يتعلق بالتطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعتبر المجلس أن الفرصة التي توفرت مطلع السنة لا تزال قائمة بالرغم من المخاطر الحقيقية التي تهدد بحدوث تدهور في الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more