"مطلع العام المقبل" - Translation from Arabic to English

    • early next year
        
    This process should be completed by early next year. UN وينتظر أن تكتمل العملية في مطلع العام المقبل.
    After the necessary preparations are made, the project is expected to kick off early next year. UN وبعد إنجاز أعمال التحضير اللازمة، من المتوقّع أن يبدأ المشروع في مطلع العام المقبل.
    We sincerely welcome the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament and hope that negotiations on an FMCT will begin early next year. UN ونرحب ترحيبا صادقا باعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل، ونأمل أن تبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    The other two judgements should be rendered early next year. UN ويُنتظر صدور الحكمين الآخرين في مطلع العام المقبل.
    In other words, we must start negotiations on a fissile material cut-off treaty early next year. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    Pre-trial and appeals proceedings continued to take place for trials to begin late this year or early next year. UN وتواصلت الإجراءات التمهيدية والاستئنافية لبدء المحاكمات قرب نهاية هذا العام وفي مطلع العام المقبل.
    It is expected that most of these measures will be operational by early next year. UN ومن المتوقع أن تدخل معظم هذه التدابير طور التنفيذ في مطلع العام المقبل.
    I'm gonna go to Amsterdam early next year. Open Subtitles سأذهب إلى أمستردام في مطلع العام المقبل.
    GCOM-W1 will be launched early next year. UN وستُطلق في مطلع العام المقبل السلسلة GCOM - W1.
    Unfortunately, failure to fulfil any one of these preconditions could yet scupper hopes of signing an agreement late this year or early next year. UN لكن للأسف، فإن الفشل في تحقيق أي من هذه الشروط المسبقة قد يؤدي إلى تبديل الآمال المعقودة على إمكانية توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب في أواخر العام الحالي أو مطلع العام المقبل.
    The Appeals Chamber is expected to render final judgements in the cases of Brđanin, Bralo, Blagojević and Jokić and Ndindabahizi early next year. UN ويتوقع أن تصدر دائرة الاستئناف الأحكام النهائية في قضيتي بردانين، برالو، بلاغوييفيتش ويوكيتش، وندنداباهيزي مطلع العام المقبل.
    I am confident that the reviews and reflections currently underway in the respective capitals of member States on their positions will be extremely useful to our efforts to be made early next year to bridge the remaining gaps. UN وإني لعلى ثقة بأن ما يجري حالياً في عواصم الدول الأعضاء المعنية من مراجعة وتفكير بشأن مواقفها سيكون مفيداً جداً للجهود التي سنبذلها في مطلع العام المقبل لسد الثغرات المتبقية.
    In the immediate human rights programme, the Federal Parliament plans to establish, as stipulated in the Ethiopian Federal Constitution, a national human rights commission and an ombudsman early next year. UN وفي البرنامج الذي يمس حقوق اﻹنسان مباشرة، يعتزم البرلمان الاتحادي، وعلى نحو ما ينص عليه الدستور الاتحادي الاثيوبي، إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان وأمانة للمظالم مطلع العام المقبل.
    Thereafter, early next year, the United Nations Disarmament Commission, the sole and universal deliberative disarmament body created by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, will be meeting. UN وبعد ذلك، ستجتمع في مطلع العام المقبل لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وهي الهيئة العالمية الوحيدة للتداول بشأن نزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    At present, the Council of State and concerned law enforcement agencies is reviewing the draft, and it is expected to come into force early next year. UN ومجلس الدولة ووكالات إنفاذ القوانين المعنية عاكفة الآن على استعراض المشروع، ومن التوقع أن يدخل حيز النفاذ في مطلع العام المقبل.
    to be officially published early next year. Open Subtitles ليُنشر رسميّاً مطلع العام المقبل.
    With regard to graduation from the list of least developed countries, the Committee for Development Policy will meet early next year to prepare the 2009 review of countries that are deemed eligible to graduate under the methodology and indicators of the United Nations. UN وفيما يتعلق برفع أسماء البلدان من قائمة أقل البلدان نموا، سوف تجتمع لجنة السياسات الإنمائية في مطلع العام المقبل للإعداد لاستعراض عام 2009 للبلدان التي تعتبر مؤهلة لرفع أسمائها في إطار منهجية ومؤشرات الأمم المتحدة.
    It is in this respect that my Government attaches the utmost importance to the population and housing census to be conducted early next year — the first in 16 years. UN وفي هذا الصدد، تولي حكومتي أهمية قصوى لتعداد السكان والمساكن الذي سيجري في مطلع العام المقبل - وهو أول تعداد يجري منذ ١٦ سنة.
    We also hope that the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, cochaired by Ms. Yoriko Kawaguchi of Japan and Mr. Gareth Evans of Australia, which completed its last meeting in Hiroshima yesterday, will issue its significant report early next year. UN كما نأمل منن اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، التي تشترك في رئاستها السيدة يوريكو كاواجوتشى ممثلة اليابان، والسيد غاريث إيفانز ممثل أستراليا، والتي أنهت أمس اجتماعها الأخير المعقود في مدينة هيروشيما، أن تصدر تقريرها الهام في مطلع العام المقبل.
    We look forward to receiving the comprehensive report of the Secretary-General on the Millennium Declaration early next year and to receiving, in the coming days, the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, together with comments and suggestions from the Secretary-General on how discussions could proceed. UN ونتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام بشأن إعلان الألفية في مطلع العام المقبل وإلى تلقي استنتاجات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير في الأيام المقبلة، بالإضافة إلى اقتراحات من الأمين العام بشأن كيفية إجراء المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more