In this trend, the number of children born to single mothers increased more sharply than the number for divorced or widowed mothers. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
Pensions will be withdrawn from wives, daughters and mothers upon their marriage or re-marriage, and restored if they are widowed or divorced. | UN | هذا ويقطع راتب التقاعد عن الزوجات أو البنات أو اﻷمهات عند تزوجهن على أن يعاد إليهن استحقاقهن إذا أصبحن أرامل أو مطلقات. |
The 2006 MICS3 Survey found that 1.3 per cent of women are divorced. | UN | وكشف المسح متعدد المؤشرات لعام 2006 أن 1.3 من النساء مطلقات. |
The remainder were divorced or separated, which could indicate inequality, or widowed, as Cuba was an ageing country. | UN | أما البقية فإما مطلقات أو منفصلات، الأمر الذي يمكن أن يدل على عدم المساواة، أو أرامل، نظرا لأن كوبا بلد يتسم بكبر السن. |
They must be unmarried or divorced, and must not be responsible for small children, in connection with the fact that they have to live in. | UN | وينبغي أن يكنّ غير متزوجات أو مطلقات وألا يكنّ مسؤولات عن أطفال صغار في ضوء الحقيقة القائلة بأنهن مقيمات في المنزل. |
There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. | UN | وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات. |
It is a fact that the profiles of women diplomats have to date been one of single or divorced women. | UN | والتصور السائد عن النساء الدبلوماسيات حتى الآن هو أنهن نساء يعشن بمفردهن أو مطلقات. |
Most of them were young, divorced women between 15 and 30 years old, and were recruited with false promises of job opportunities. | UN | وتبين أن معظمهن مطلقات صغيرات السن يتراوح عمرهن بين 15 و30 سنة، واستُدرجن بوعود زائفة بتوفير فرص عمل لهن. |
Okay, so, two divorced women is a coincidence. | Open Subtitles | حسناً، إذاً اثنتين من النساء مطلقات هي صدفة |
So, the next step is figuring out how our guy knows that they're all recently divorced. | Open Subtitles | إذاً، الخطوة التالية هي اكتشاف كيف علم رجلنا أنهن جميعاً مطلقات مؤخراً |
These are divorced Valley moms trolling for a new schmuck to replace the old schmuck. | Open Subtitles | إنما هنّ مطلقات يبحثن عن أخرق جديد لاستبدال الأخرق القديم |
Every third divorced/separated woman has been exposed to economic violence throughout her life. | UN | وقد تعرضت امرأة واحدة من كل ثلاث نساء مطلقات/منفصلات للعنف الاقتصادي طوال حياتها. |
Female holders of communal land rights are usually widowed, divorced or separated or women who inherited the land from their parents and other family members. | UN | والنساء الحائزات على حقوق الأراضي المجتمعية هن في العادة أرامل أو مطلقات أو منفصلات أو نساء ورثن الأرض عن آبائهن وأفراد الأسرة الآخرين. |
The Special Rapporteur also heard accounts from divorced women who had been subjected to violence and threats of violence by their former husbands in order to abandon the marital home. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أيضاً إلى روايات نساء مطلقات تعرضن للعنف وللتهديد بالعنف من قبل أزواجهن السابقين لإرغامهن على ترك بيت الزوجية. |
During the visit, the Special Rapporteur heard several accounts of homeless, divorced women with children who had not been made aware of their rights to housing entitlements, or cases where courts had failed to enforce those entitlements. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أثناء الزيارة إلى العديد من الروايات عن نساء مطلقات مشردات مع أبنائهن لم يخطرن بحقوقهن المتصلة بالسكن، وعن قضايا امتنعت فيها المحاكم عن إصدار أوامر بإنفاذ تلك الحقوق. |
Non-registration can create problems for women in the event of being widowed or divorced, when they are establishing their rights or proving that they are legitimate widows or divorcees. | UN | ويمكن لعدم التسجيل أن يوجِد مشاكل للنساء في حال الترمل أو الطلاق، عند إثبات حقوقهن أو إثبات أنهن أرامل أو مطلقات بطريقة قانونية. |
According to selective surveys conducted by organizations concerned with prostitutes, 50.9 per cent of them have secondary education and 47.1 per cent are divorced. | UN | وتفيد استقصاءات انتقائية أجرتها منظمات معنية بالبغايا، أن ٥٠,٩ في المائة منهن حاصلات على تعليم ثانوي وأن ٤٧,١ في المائة مطلقات. |
Women were attacked in the streets, threatened with death if they went out at night or because they were living alone, were divorced or were not wearing the hijab, and were kidnapped, raped and murdered in the most atrocious fashion. | UN | وكان بعض النساء يتعرضن للاعتداءات في الشارع ويتهدّدن بالموت إن هنّ خرجن ليلاً لأنهن يعشن بمفردهن أو لأنهن مطلقات أو لأنهن سافرات، وكان منهن من يُختطف ويغتصب ويتعرض للقتل بأبشع صور الهمجية. |
Unmarried = women who have never married and those who are currently separated, divorced or widowed. | UN | غير المتزوجات = النساء اللائي لم يسبق لهن الزواج قط، أو اللائي هن في الوقت الحالي منفصلات أو مطلقات أو أرامل. |
In 1995, 2% of rural indigenous women over 15 years of age were divorced and 1% were separated. | UN | ففي عام 1995، كان 2 في المائة من النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين المطلقات اللاتي تزيد أعمارهن على 15 سنة مطلقات و 1 في المائة منفصلات. |