"مطلوب بمقتضى" - Translation from Arabic to English

    • required under
        
    • requested under
        
    • wanted under
        
    • required by the
        
    However, despite being required under the Constitution, legal instruments to make joint title to land obligatory did not exist until 2003. UN ومع ذلك، لم توجد حتى عام 2003 الصكوك القانونية الضرورية لجعل شهادة الملكية المشتركة للأراضي أمرا ملزما، رغم أن ذلك مطلوب بمقتضى الدستور.
    1. Calls upon Parties to continue to notify the Secretariat of bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements that they have concluded, as required under paragraph 2 of article 11 of the Convention, and invites Parties to transmit the full texts of such agreements or arrangements to the Secretariat; UN 1 - يدعو الأطراف إلى مواصلة تبليغ الأمانة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية التي تبرمها أو تتخذها، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، ويدعو الأطراف لتزويد الأمانة بالنصوص الكاملة لهذه الاتفاقات أو الترتيبات؛
    1. Calls upon Parties to continue to notify the Secretariat of bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements that they have concluded, as required under paragraph 2 of article 11 of the Convention, and invites Parties to transmit the full texts of such agreements or arrangements to the Secretariat; UN 1 - يدعو الأطراف إلى مواصلة تبليغ الأمانة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية التي تبرمها أو تتخذها، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، ويدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بالنصوص الكاملة لهذه الاتفاقات أو الترتيبات؛
    Noting that Parties submitting requests for methyl bromide have supported their requests with management strategies as requested under decision Ex.I/4, UN وإذ يشير إلى أن الأطراف التي طلبت كميات من بروميد الميثيل دعمت طلباتها باستراتيجيات لإدارة المادة كما هو مطلوب بمقتضى مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4،
    The only response the family received was a letter dated 12 May 1996 in which they were informed that Nour-Eddine Mihoubi was wanted under prosecutor's arrest warrant No. 25/93 and investigating judge's arrest warrant No. 143/93, issued by the Special Court on 31 March 1993, that is, two months after his arrest. UN ولم يكن الجواب سوى عبارة عن رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 1996 جاء فيها أن نور الدين ميهوبي مطلوب بمقتضى أمر التوقيف رقم 25/93 من النيابة و143/93 من التحقيق، الصادر عن المحكمة الخاصة يوم 31 آذار/مارس 1993، أي بعد شهرين من القبض عليه.
    In some cases the requirement for removal is stricter than what is required by the 1982 Convention and by the 1989 IMO Guidelines and Standards. UN وفي بعض الحالات يكون شرط اﻹزالة أكثر صرامة عما هو مطلوب بمقتضى اتفاقية عام ١٩٨٢ والمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٨٩.
    It appears that box 1 goes beyond what is required under Article 3. We also believe this box is unnecessary because it would be impossible for a country to be a Basel Party if the did not have a national definition of hazardous waste. UN ويبدو أن الصندوق 1 ب يتجاوز ما هو مطلوب بمقتضى المادة 3، وفي اعتقادنا أيضاً أن هذا الصندوق غير ضروري وذلك لأنه من المتعذر بالنسبة لبلد ما أن يكون طرفاً في اتفاقية بازل إذا لم يكن لديه تعريف وطني للنفاية الخطرة.
    Box 1b asking " What is the legal basis of this definition " seems to go beyond what is required under Article 3. UN إن الصندوق 1 الذي يرد فيه السؤال التالي " ما هو الأساس القانوني لهذا التعريف " يبدو أنه يتجاوز ما هو مطلوب بمقتضى المادة 3.
    (vii) To phasing out methyl bromide consumption by 1 January 2015, as required under the Montreal Protocol, save for critical uses that may be authorized by the Parties; UN `7` أن يتخلص تدريجياً من استهلاك بروميد الميثيل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى بروتوكول مونتريال، باستثناء ما كان للاستخدامات الحرجة التي قد تأذن بها الأطراف؛
    Noting that 158 of those parties reported their data by 30 September 2014 as required under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol, UN وإذ يلاحظ أن 158 من هذه الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014 وفق ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Noting that [ ] of those parties reported their data by 30 September 2014 as required under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol, UN وإذ يلاحظ أن [ ] من هذه الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014 وفق ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Information on its provision of financial and technical cooperation as required under Articles 15 and 16; UN (ﻫ) توفير معلومات عن تعاونه المالي والتقني كما هو مطلوب بمقتضى المادتين 15 و16؛
    (vi) To phasing out CFC consumption by 1 January 2010, as required under the Montreal Protocol, save for essential uses that may be authorized by the Parties; UN ' 6` أن تتخلص تدريجياًً من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى بروتوكول مونتريال، باستثناء ما هو للاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف؛
    Requests the secretariat, in cooperation with the World Health Organization, to prepare a report on a possible format for reporting by Parties that use DDT on amounts used, conditions of such use and its relevance in disease management strategies as required under paragraph 4 of part II of annex B to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; UN 1 - تطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تقريراً عن استمارة يمكن أن تستخدمها الأطراف التي تستخدم الـ دي.دي.تي، في الإبلاغ عن الكميات المستعملة وشروط مثل هذا الاستعمال، ومدى أهميته في استراتيجيات مكافحة الأمراض وفق ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 4 من الجزء الثاني من المرفق باء؛
    Further requests the secretariat, in cooperation with the World Health Organization, to develop a report on guidance and information needed to assist the Conference of the Parties in evaluating the continued need for DDT for disease vector control as required under paragraph 6 of part II of annex B; UN 2 - تطلب إلى الأمانة أن تضع، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تقريراً عن التوجيهات والمعلومات المطلوبة لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم استمرار الحاجة للـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 6 من الجزء الثاني من المرفق باء؛
    Information on its progress in reducing and, where feasible, eliminating atmospheric emissions of mercury as required under Article 10; UN (د) معلومات عن التقدُّم الذي حققه في الحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي، حسبما هو مطلوب بمقتضى المادة 10، وحيث يكون ذلك ممكناً، في القضاء على تلك الانبعاثات؛
    (a) The accounts of the United Nations are maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller. UN (أ) تُمسك حسابات الأمم المتحدة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على نحو ما اعتمدته الجمعية العامة، وللقواعد التي وضعها الأمين العام حسبما هو مطلوب بمقتضى هذا النظام، وللتعليمات الإدارية الصادرة عن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، أو عن المراقب المالي.
    As requested under paragraph 4 of the agreed conclusions, the sixth session of the Intergovernmental Group of Experts will also consider secretariat notes on: UN 8- وحسبما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 4 من الاستنتاجات المتفق عليها، ستنظر الدورة السادسة لفريق الخبراء الحكومي الدولي أيضاً في مذكرات الأمانة بشأن ما يلي:
    As requested under paragraph 4 of the agreed conclusions, the fifth session of the Intergovernmental Group of Experts will also consider the secretariat's ongoing work on: UN 8- وحسبما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 4 من الاستنتاجات المتفق عليها، ستنظر الدورة الخامسة لفريق الخبراء الحكومي الدولي أيضاً في العمل المستمر للأمانة بشأن ما يلي:
    49. As requested under paragraph 53 of resolution 47/199, a management process, including guidelines, targets, benchmarks and time-frames for implementation of the resolution, was reviewed by CCPOQ at its first regular session of 1993. UN ٤٩ - كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ٥٣ من القرار ٤٧/١٩٩، استعرضت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣ عملية إدارية تتضمن مبادئ توجيهية، وأهدافا، ومقاييس وأطرا زمنية للتنفيذ.
    The only response the family received was a letter dated 12 May 1996 in which they were informed that Nour-Eddine Mihoubi was wanted under prosecutor's arrest warrant No. 25/93 and investigating judge's arrest warrant No. 143/93, issued by the Special Court on 31 March 1993, that is, two months after his arrest. UN ولم يكن الجواب سوى عبارة عن رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 1996 جاء فيها أن نور الدين ميهوبي مطلوب بمقتضى أمر التوقيف رقم 25/93 من النيابة و143/93 من التحقيق، الصادر عن المحكمة الخاصة يوم 31 آذار/مارس 1993، أي بعد شهرين من القبض عليه.
    Furthermore, in a situation when public authority acted in accordance with the law and nevertheless damage was inflicted upon a person, the injured person might still claim full or partial redress and pecuniary compensation for the inflicted damage, when circumstances, especially incapacity to work or a difficult financial situation, indicate that this is required by the equity principle. UN وعلاوة على ذلك، في الحالة التي تتصرف فيها السلطة العامة وفقاً لأحكام القانون، وتؤدي بالرغم من ذلك إلى إلحاق الضرر بشخص، يحق للشخص المتضرر كذلك المطالبة بالإنصاف الكلي أو الجزئي والتعويض المالي عن الأضرار التي تكبدها عندما تبين الظروف، وبخاصة في حالة العجز عن العمل أو صعوبة الحالة المادية، أن هذا أمر مطلوب بمقتضى مبدأ المساواة والإنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more