The term made no substantive difference and did not warrant lengthy debate. | UN | والتعبير لا يتضمن أي اختلاف كبير ولا يقتضي إجراء مناقشة مطوّلة. |
It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
Suspects may be subjected to administrative detention without being tried for prolonged periods. | UN | ويجوز إخضاع المشتبه فيهم للاحتجاز الإداري دون محاكمة لفترات مطوّلة. |
The negotiations are frequently protracted and demanding; however, the potential benefit of resolving the dispute informally is substantial. | UN | وغالبا ما تكون المفاوضات مطوّلة ومضنية؛ غير أن المنافع المحتملة لتسوية النزاع بشكل غير رسمي كبيرة. |
Due consideration would also be given to the fact that not all NGO representatives could afford the financial expenses of an extended stay in New York. | UN | كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عدم قدرة جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية على تحمّل نفقات إقامة مطوّلة في نيويورك. |
The concern was expressed that recognition and enforcement were difficult issues, which could require lengthy discussion and might delay the completion of this work. | UN | وأُبدي قلق من أن الاعتراف والإنفاذ مسألتان صعبتان يمكن أن تتطلبا مناقشة مطوّلة وأنهما قد تؤخّران إكمال هذا العمل. |
A common feature of those cases was their highly complex and sensitive nature, which also caused them to become lengthy processes. | UN | ومن السمات المشتركة بين تلك القضايا طابعها الشديد التعقد والحساسية، مما جعلها أيضا قضايا مطوّلة جدا. |
The draft was then worked on by a special working group of the Commission until a final draft, after lengthy negotiations, was adopted by the Human Rights Council in 2006. | UN | وواصل فريق عامل خاص تابع للجنة العمل على مشروع الإعلان إلى أن تمّ التوصّل إلى مشروع نهائي اعتمده لجنة حقوق الإنسان في عام 2006 بعد مفاوضات مطوّلة. |
However, the Registry can not always be accurately informed of up-to-the-minute witness arrangements, as it is not always possible to foresee instances such as witnesses falling ill, or being required to provide lengthy testimony. | UN | غير أنه لا يمكن دائما إخطار قلم المحكمة بدقة بشأن آخر الترتيبات المتعلقة بالشهود، إذ لا يمكن دائما التنبؤ بالحالات التي يصاب فيها الشهود بالمرض أو يطالبون فيها بالإدلاء بشهادات مطوّلة. |
After lengthy talks, the three people abducted were released unharmed. | UN | وبعد محادثات مطوّلة أُطلق سراح الأشخاص الثلاثة الذين اختُطفوا دون أن يتعرضوا لأذى. |
This process is lengthy and would not facilitate UNIDO's contribution towards the investment costs during 2004. | UN | وهذه العملية مطوّلة ولن تيسّر إسهام اليونيدو في التكاليف الاستثمارية أثناء عام 2004. |
Customs clearance of United Nations material also continues to be a lengthy process, impeding the Mission's ability to implement its mandate. | UN | ويمثل التخليص الجمركي لمواد الأمم المتحدة أيضا عملية مطوّلة تعوق قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها. |
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours. | Open Subtitles | لا يمكنني إجراء محادثات مطوّلة مع أقرباء العائلة خلال ساعات العمل |
It was the result of a lengthy and widely supported movement initiated by the National Campaign for People's Right to Information, and demonstrated the commitment of the Government to transparency in public expenditure. | UN | وكان سنّ هذا القانون ثمرةً لحركة مطوّلة حظيت بتأييد واسع بدأتها الحملة الوطنية لحق الأشخاص في الحصول على المعلومات، وكان علامة على التزام الحكومة بالشفافية في مجال الإنفاق العام. |
In the past, minor children of failed asylum seekers were sometimes detained for prolonged periods. | UN | وقد حدث في السابق أن احتُجِز أحياناً لفترات مطوّلة أبناء أشخاص أخفقوا في اللجوء. |
prolonged investigations of violent offenders, that kind of stuff. | Open Subtitles | تحقيقات مطوّلة بشأِن المجرمين العنيفين ذلك النوع من الأعمال |
44. CoE-CPT expressed concern that some prisoners were subjected to solitary confinement for prolonged periods. | UN | 44- وأعربت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب عن قلقها من أن بعض السجناء يخضعون للحبس الانفرادي لفترات مطوّلة. |
The formula was widely perceived as fair and allowed for regular and automatic adjustment without protracted negotiations. | UN | واعتُبِرت هذه المعادلة منصفة إلى حد بعيد لأنها تسمح بإجراء التسوية بشكل منظم وتلقائي دون الحاجة إلى مفاوضات مطوّلة. |
Many of these countries suffered long and protracted recessions in the initial phase of transition. | UN | وقد عانى العديد من هذه البلدان من حالات ركود مطوّلة في أولى المراحل الانتقالية. |
I'm gonna send you on an extended vacation, give you a reward for your loyalty. | Open Subtitles | سأرسلك في اجازة مطوّلة وأمنحك مكافأة لإخلاصك |
The Chairperson said that the Working Group had discussed the question at length and that the Commission had taken a decision. | UN | 63- الرئيسة قالت إن الفريق العامل ناقش المسألة بصورة مطوّلة وأن اللجنة اتخذت قرار بشأنها. |
I haven't had a Marathon bar in years. | Open Subtitles | أنا لَمْ آخذْ a حانة مطوّلة في سَنَواتِ. |