"مظاهرات سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political demonstrations
        
    • that another friend
        
    I had occasion to speak with one of the young survivors of Santa Cruz and to ask him why he involved himself in political demonstrations. UN لقد واتتني الفرصة ﻷتكلم مع أحد الشباب الناجين من سانتا كروز؛ وأسأله عن السبب الذي يدفعه الى توريط نفسه في مظاهرات سياسية.
    Throughout 2007, the Special Rapporteur has received several reports of journalists who were directly targeted in physical attacks, both by government and opposition forces, in political demonstrations taking place during electoral processes. UN فطيلة عام 2007، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة من صحفيين استُهدِفوا مباشرة في اعتداءات جسدية، سواء من قبل قوى حكومية أو قوى تابعة للمعارضة، في مظاهرات سياسية جرت أثناء عمليات انتخابية.
    She adds that in the past few months 17 FMLN members were wounded while participating in political demonstrations. UN وأضافت أنه في الأشهر القليلة الماضية أُصيب 17 عضواٍ من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بجروح أثناء مشاركتهم في مظاهرات سياسية.
    Thirty-two named students were reportedly detained during political demonstrations in Yogyakarta, Central Java, on 1 and 2 April 1997. UN ٤٩١- وأفادت التقارير أن اثنين وثلاثين طالباً مذكورين بالاسم قد احتُجزوا أثناء مظاهرات سياسية جرت في يوغياكارتا بجاوة الوسطى في ١ و٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    The Committee further notes the complainants' submissions indicating that three of their friends have been subjected to torture and interrogation by the Iranian authorities on account of their contact with K.N., and that another friend denounced K.N. to the Iranian police as a dissident activist. UN و.، وهم يشاركون في مظاهرات سياسية ضد النظام الإيراني، قد نشرت على شبكة الإنترنت. وتشير اللجنة أيضاً إلى الورقات المقدمة من أصحاب الشكوى وتفيد بأن ثلاثة من أصدقائهم تعرضوا للتعذيب والاستجواب على أيدي السلطات الإيرانية بسبب اتصالهم بك.
    However, children were used in violent political demonstrations throughout the country, roadblocks and lootings, as well as in the attempt to enter the Presidential Palace compound in April 2008. UN ومع ذلك، استُخدم الأطفال في مظاهرات سياسية عنيفة في جميع أنحاء البلد، وفي نصب حواجز في الطرقات، وفي عمليات النهب، وكذلك في محاولة اقتحام مجمع القصر الرئاسي في نيسان/أبريل 2008.
    He is accused of having participated in the organization of political demonstrations that were to be held on 24 February 2002 to commemorate the death of four pilots from Brothers to the Rescue, based in Miami, Florida. UN وهو متهم بالمشاركة في تنظيم مظاهرات سياسية كانت ستجري في 24 شباط/فبراير 2002 لإحياء ذكرى وفاة أربعة طيارين من منظمة اخوة الإنقاذ (Hermanos al Rescate)، في ميامي - فلوريدا.
    The State party maintains that numerous political demonstrations attended by the complainant's compatriots take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتؤكد الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة يشترك فيها أبناء بلد صاحبة الشكوى تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    5.4 Regarding the arguments about his political activities in Switzerland, the complainant reiterates the points made in his initial communication and adds that the State party is unaware which of those Iranians who took part in public political demonstrations have or have not been identified by the Iranian authorities. UN 5-4 وكرر صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالحجج التي تتناول أنشطته السياسية في سويسرا، الحجج التي أوردها في بلاغه الأول ويُضيف أن الدولة الطرف تجهل هوية الإيرانيين الذين تعرّفت أو لم تتعرّف عليهم السلطات الإيرانية من بين أولئك الذين شاركوا في مظاهرات سياسية عامة.
    The State party maintains that numerous political demonstrations take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مظاهرات سياسية عديدة تنظَّم في سويسرا وأن الصور وتسجيلات الفيديو، التي يظهر فيها أحياناً المئات من الأشخاص، تتاح للعموم عن طريق وسائط الإعلام ذات الصلة وأنه من المستبعد أن تكون السلطات الإثيوبية قادرة على تحديد هوية كل شخص، أو حتى أن تكون على علم بانتماء صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    The State party maintains that numerous political demonstrations take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتصـر الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص، هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحب الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    The State party maintains that numerous political demonstrations attended by the complainant's compatriots take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتؤكد الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة يشترك فيها أبناء بلد صاحبة الشكوى تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    5.4 Regarding the arguments about his political activities in Switzerland, the complainant reiterates the points made in his initial communication and adds that the State party is unaware which of those Iranians who took part in public political demonstrations have or have not been identified by the Iranian authorities. UN 5-4 وكرر صاحب الشكوى، فيما يتعلق بالحجج التي تتناول أنشطته السياسية في سويسرا، الحجج التي أوردها في بلاغه الأول ويُضيف أن الدولة الطرف تجهل هوية الإيرانيين الذين تعرّفت أو لم تتعرّف عليهم السلطات الإيرانية من بين أولئك الذين شاركوا في مظاهرات سياسية عامة.
    The State party maintains that numerous political demonstrations take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مظاهرات سياسية عديدة تنظَّم في سويسرا وأن الصور وتسجيلات الفيديو، التي يظهر فيها أحياناً المئات من الأشخاص، تتاح للعموم عن طريق وسائط الإعلام ذات الصلة وأنه من المستبعد أن تكون السلطات الإثيوبية قادرة على تحديد هوية كل شخص، أو حتى أن تكون على علم بانتماء صاحبة الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    The State party maintains that numerous political demonstrations take place in Switzerland, that photographs or video recordings showing sometimes hundreds of people are made publicly available by the relevant media and that it is unlikely that the Ethiopian authorities are able to identify each person, or that they even have knowledge of the affiliation of the complainant with the above organization. UN وتصـر الـدولة الطرف على أن مظاهرات سياسية عديدة تحدث في سويسرا، وأن الصور أو تسجيلات الفيديو التي تبين أحياناً مئات الأشخاص، هي متاحة لعامة الجمهور من خلال وسائل الإعلام المعنية، وأن من غير المرجح أن تتمكن السلطات الإثيوبية من تحديد هوية كل شخص أو أن يكون لها حتى المعرفة بانضمام صاحب الشكوى إلى المنظمة المذكورة أعلاه.
    The UNCT noted that many boys are being detained and charged as adults under the ATA for taking part in political demonstrations. UN ولاحظ الفريق القطري أنه يجري احتجاز الكثير من الصبيان وتوجه إليهم تهم مثلما يحدث مع البالغين بموجب قانون مكافحة الإرهاب لمشاركتهم في مظاهرات سياسية(123).
    Moreover 13 journalists were reportedly attacked by the police while covering political demonstrations between 21 and 23 October 1999, including Amran Hossain, Rafiqur Rahman and Khalid Haider, journalists respectively with Daily Star, Reuters Photo and Dainik Dinkal. UN وبالإضافة إلى ذلك يُزعم أن 13 صحفيا هجمت عليهم الشرطة وهم يغطون مظاهرات سياسية في الفترة ما بين 21 و23 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ومن بينهم عمران حسين، ورفيق الرحمان، وخالد حيدر، وهم على التوالي صحفيون في " ديلي ستار " (Daily Star و " رويتر المصور " (Reuters Photo) و " داينيك دينكال " (Dainik Dinkal).
    The Committee further notes the complainants' submissions indicating that three of their friends have been subjected to torture and interrogation by the Iranian authorities on account of their contact with K.N., and that another friend denounced K.N. to the Iranian police as a dissident activist. UN و.، وهم يشاركون في مظاهرات سياسية ضد النظام الإيراني، قد نشرت على شبكة الإنترنت. وتشير اللجنة أيضاً إلى الورقات المقدمة من أصحاب الشكوى وتفيد بأن ثلاثة من أصدقائهم تعرضوا للتعذيب والاستجواب على أيدي السلطات الإيرانية بسبب اتصالهم بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more