"مظاهرات ضد" - Translation from Arabic to English

    • demonstrations against
        
    • demonstrate against
        
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    In summer 2005 this party organized demonstrations against the deferment of elections and 10 demonstrators resulted dead. UN وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم.
    Out of these 10 cases, eight were arrested from the street or during demonstrations against the Gaza attacks. UN ومن ضمن هذه الحالات العشر، أُلقي القبض على 8 في الشارع أو في أثناء مظاهرات ضد الهجمات على غزة.
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    Furthermore, M23 held rallies throughout Rutshuru territory, inciting the population to demonstrate against the brigade. UN وعلاوة على ذلك، عقدت الحركة تجمعات في جميع أنحاء إقليم روتشورو، حرضت خلالها السكان على تنظيم مظاهرات ضد اللواء.
    demonstrations against the State of Israel have occurred in various cities throughout the world, accompanied by banners bearing extremely aggressive anti-Semitic language. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Energy shortages remain a problem and there were demonstrations against the power company (KEK) last month. UN ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو.
    The authorities also prevented demonstrations against pension benefits, mentioned earlier in this report, on the grounds that participants were at risk of terrorist attack. UN ومنعت السلطات أيضا تنظيم مظاهرات ضد استحقاقات المعاشات التقاعدية، التي ذكرت آنفا في هذا التقرير، بدعوى أن المشاركين كانوا عرضة لخطر الهجمات الإرهابية.
    Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. UN وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    There have been minor frictions, e.g., demonstrations against inspectors and Iraqi criticism of some questions put by inspectors in the field. UN وقد وقعت بعض الاحتكاكات الطفيفة، منها على سبيل المثال قيام مظاهرات ضد المفتشين، وانتقاد العراق لبعض الأسئلة التي طرحها المفتشون في الميدان.
    demonstrations against the State of Israel have occurred in various cities throughout the world, accompanied by banners bearing extremely aggressive anti-Semitic language. UN وقد نُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في كثير من مدن العالم، رُفعت فيها لافتات عليها عبارات معادية للسامية على قدر كبير من العنف.
    2.3 In 1983, he was detained for one month, before being sentenced to six months in prison for participating in demonstrations against the Government. UN 2-3 وفي عام 1983، احتجز لمدة شهر قبل أن يحكم عليه بالسجن لمدة 6 شهور لاشتراكه في مظاهرات ضد الحكومة.
    Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf, or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. UN وما من شأن في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن صاحب البلاغ قد أوقف أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    42. AI is concerned at the high number of allegations of torture or ill-treatment of people arrested in Western Sahara in the context of demonstrations against Moroccan rule since 2005. UN 42- ويساور منظمة العفو الدولية قلق إزاء العدد الكبير من ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة التي أفاد بها أشخاص ألقي عليهم القبض في الصحراء الغربية في سياق مظاهرات ضد الحكم المغربي منذ عام 2005.
    In June 2002 and May 2003, UDPS organized demonstrations against the Kabila regime. UN 2-3 وفي حزيران/يونيه 2002 وأيار/مايو 2003، نظم " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " مظاهرات ضد نظام الرئيس كابيلا.
    In June 2002 and May 2003, UDPS organized demonstrations against the Kabila regime. UN 2-3 وفي حزيران/يونيه 2002 وأيار/مايو 2003، نظم " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " مظاهرات ضد نظام الرئيس كابيلا.
    3. Over the reporting period, a number of demonstrations against SFOR were organized, primarily in the Republika Srpska. UN ٣ - وقد نُظمت على مدى الفترة التي يشملها التقرير عدة مظاهرات ضد قوة تثبيت الاستقرار، وكانت في جمهورية صربسكا في المقام اﻷول.
    364. On 26 February, some 1,000 Palestinians from the Tulkarm area responded to a call by the Palestinian Land Protection Committees and took part in demonstrations against the digging of quarries south-east of Tulkarm. UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، استجاب حوالي ألف فلسطيني من منطقة طولكرم لدعوة لجان حماية اﻷرض الفلسطينية واشتركوا في مظاهرات ضد حفر مقالع حجارة إلى الجنوب الشرقي من طولكرم.
    On 1 April, several demonstrations against the closure were staged in Gaza, including a 12-hour hunger strike in front of the office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    However this apparently illegal act, which was done without respect for due process and by an institution without the legal authority to close radio stations, sparked an angry wave of reactions from party supporters who threatened to demonstrate against the APC Government for stifling press freedom. UN وهذا الإجراء الذي يبدو جلياً أنه غير قانوني واتخذته جهة لا تتمتع بالسلطات القانونية لإغلاق المحطات الإذاعية ودون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة، قد أشعل موجة من ردود الفعل الغاضبة من جانب أنصار الحزب الذين هددوا بتنظيم مظاهرات ضد الحكومة التي يتزعمها حزب مؤتمر عموم الشعب احتجاجا على قمع حرية الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more